lacrar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]lacrar \lɐ.kɾˈaɾ\ (Lisbonne) \la.kɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Sceller, apposer un sceau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Boucher, condamner, fermer.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \lɐ.kɾˈaɾ\ (langue standard), \lɐ.kɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \la.kɾˈa\ (langue standard), \la.kɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \la.kɾˈaɾ\ (langue standard), \la.kɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \lɐ.krˈaɾ\ (langue standard), \lɐ.krˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \lɐ.kɾˈaɾ\
- Dili: \lə.kɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « lacrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage