mettre la main à la pâte
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- → voir mettre, la, main, à et pâte. Métaphore utilisée dès le XIIIe siècle et facile à comprendre ; c’est faire comme le boulanger : s’il ne travaille pas lui-même sa pâte, il n’aura pas de pain.
Locution verbale [modifier le wikicode]
mettre la main à la pâte \mɛtʁ la mɛ̃ a la pɑt\ (se conjugue, voir la conjugaison de mettre)
- Participer à la tâche, au travail qu'il y a à faire, travailler soi-même à quelque chose, s’engager dans une action concrète.
-
- « Action : mettons la main à la pâte! [...] Exprimez vos convictions au sujet des droits de la personne grâce à la campagne CREDO. Faites du bénévolat, annoncez les activités, faites bouger les gens autour de vous! » Campagne à l'occasion du 50e anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme [1]
- « Les boulangers ne doivent plus mettre la main à la pâte ! L’eczéma des mains est une pathologie fréquente chez le boulanger, de fait, les conséquences médico-sociales sont préoccupantes. » Allergique, le journal des allergies [2]
- — Tu peux mettre la main à la pâte. Au lieu de lever la patte. — (Batman : Le Défi, 1992)
-
Synonymes[modifier le wikicode]
→ voir travailler#Synonymes
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Hand anlegen (de), selbst mit Hand anlegen (de)
- Anglais : have a finger in the pie (en)
- Espagnol : ponerse manos a la obra (es), arrimar el hombro (es)
- Persan : شخصاً به كار پرداختن (fa)
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mettre la main à la pâte), mais l’article a pu être modifié depuis.