mit den Wölfen heulen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Locution formée des mots mit, Wolf, et heulen, abondamment attestée depuis le moyen haut-allemand tardif — (Lutz Röhrich: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten). On trouve la même expression en français hurler avec les loups depuis le XVième siècle et même depuis l’époque médiévale : un dicton disait alors qu’il faut hurler avec les loups, si l'on veut courir avec eux, autrement dit, il ne faut pas se distinguer de la meute, quitte à être cruel comme elle, si on veut ménager ses propres intérêts.

Locution verbale [modifier le wikicode]

mit den Wölfen heulen \mɪt deːn ˈvœlfn̩ ˈhɔɪ̯lən\

  1. Hurler avec les loups, ne pas se distinguer des autres, suivre l’opinion dominante.
    • Wir wollen schließlich Karriere machen. Man muss eben mit den Wölfen heulen, um erfolgreich zu sein. — (Deutsche Welle [1]) - On veut faire carrière finalement. Il faut hurler avec les loups pour réussir.