puesta
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
puesta | puestas |
puesta \ˈpwes.ta\ féminin
- Pose, action de poser, placement.
- Puesta a punto, pose, réglage d’une machine, d’un appareil.
- (Jeux, Théâtre) Mise.
- Puesta en escena, mise en scène.
- Puesta en marcha, mise en marche.
- Aux enchères, offre, surenchère.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | puesto | puestos |
Féminin | puesta | puestas |
puesta \ˈpwes.ta\
- Féminin singulier de puesto.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \ˈpwes.ta\
- Séville : \ˈpweh.ta\
- Mexico, Bogota : \ˈpwes.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpweh.ta\