rio
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Emprunté à l’espagnol rio, du latin rius (« ruisseau »), de rivus (« ruisseau ») lui-même issu du grec ancien ῥὲω (« couler, en parlant d’un cours d’eau »).
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rio | rios |
\ʁi.jo\ |
rio \ʁi.jo\ masculin
- (Géographie) (Rare) Fleuve, rivière.
Leur chef parla, d’ailleurs, de la région située entre le Grand-Ours et le cap Bathurst comme d’un pays difficile à traverser, assez accidenté et coupé de rios dégelés en ce moment.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)D’un côté, ce torrent descendait les pentes du col, […] ; de l’autre, toujours abondamment entretenu par les rios de la montagne, même pendant la saison d’été, il dévalait en grondant vers le lit de la Sil valaque, qui l’absorbait à son passage.
— (Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 28-37)Sous l'hélicoptère s'étendait l'une des régions les plus sauvages au monde : forêts entrecoupées de zones désertiques, grands fleuves, rios asséchés.
— (Bernard Lentéric, Substance B, 1986, page 196)
- (Centre) Ruisseau.
— Il ne pleut pas, dit-elle, c’est un rio qui coule par là, qui nous a trompés.
— (George Sand, Jeanne, 1844)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]rio \ʁjo\ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (rio)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe reír | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
(él/ella/usted) rio | ||
- Troisième personne du singulier du passé simple de l’indicatif du verbe irrégulier reír.
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rivus (« ru, ruisseau »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rio | rios |
rio \ʀˈi.u\ (Lisbonne) \xˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Fleuve, rivière.
As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu rio |
rio \ʀˈi.u\ (Lisbonne) \xˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀˈi.u\ (langue standard), \ʀˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo : \xˈi.ʊ\ (langue standard), \ʁˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦˈi.ʊ\ (langue standard), \ɦˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo : \rˈi.u\ (langue standard), \rˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda : \rˈi.ʊ\
- Dili : \rˈi.ʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « rio [ʀˈi.u] »
- États-Unis : écouter « rio [ʀˈi.u] »
Références
[modifier le wikicode]- « rio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géographie
- Termes rares en français
- Exemples en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais
- Lexique en portugais de la géographie