roit
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin rigidus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | roiz | roide | roit |
Régime | roit | |||
Pluriel | Sujet | roit | roides | |
Régime | roiz |
roit \Prononciation ?\
- Rigide, ferme, dur.
- En la cité a .iiii. portes
D’olifant sont roides et fortes — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. =149v. a.)
- En la cité a .iiii. portes
- Raide.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
roit \ˈroː.it\
- Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe reiñ.
- « Ne ouzon ket perak e roit deomp hirio ur pred ker mat, [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 65)
- « Je ne sais pas pourquoi vous nous donnez un si bon repas aujourd’hui, [...].»
- « Ne ouzon ket perak e roit deomp hirio ur pred ker mat, [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 65)
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif de reiñ.
- Roït din eur bannah dour da eva. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 119)
- Donnez-moi une goutte (un peu) d’eau à boire.
- Roït din eur bannah dour da eva. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 119)