slogan
:
Français
Étymologie
- (1838) De l’anglais slogan.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
slogan | slogans |
\slɔ.ɡɑ̃\ |
slogan \slɔ.ɡɑ̃\ masculin
- (Sens étymologique) Cri de guerre d’un clan écossais.
- Ce fut bientôt un affreux cliquetis d’armes et de boucliers, au milieu duquel les combattants, de part et d’autre, faisaient entendre le nom de leur maître. Les uns criaient : Au secours ! Leslie ! Leslie ! les autres répondaient par, Seyton ! Seyton ! en jouant sur le mot de ce slogan : set on ! set on ! Écrasez ces coquins ! — (Walter ScottLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L’Abbé, 1838)
- C’était le slogan ou cri de guerre des Mac-Farlanes. — (Walter ScottLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Vieillard des tombeaux, 1838)
- Modèle:politique Formule concise et expressive, facile à retenir, utilisée dans les campagnes de propagande pour gagner l’opinion à certaines idées politiques ou sociales.
- Tout cela mène à la conclusion qu’il est temps d’arrêter de reculer. Pas un pas en arrière ! doit être notre slogan. Il est nécessaire de défendre chaque position, chaque mètre de notre territoire, jusqu’à la dernière goutte de sang, de s’accrocher à chaque parcelle de la terre Soviétique et de la défendre aussi longtemps que possible. — (Joseph StalineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Ordre n° 227 du Commissaire du Peuple de la Défense de l'URSS, 1942)
- Modèle:marketing Phrase courte et facilement mémorisée, qui exprime une idée qu'on veut diffuser (fonction de recrutement) ou autour de laquelle on veut rassembler (fonction de reconnaissance, de ralliement).
- Un des slogans des économies autarciques (on disait naguère économies fermées) est : Ne rien perdre. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942)
- Les spots publicitaires pour les bipers ou pagers (gadgets électroniques permettant de communiquer des messages à leur porteur à tout moment) «Tatoo» et «Tam-Tam» y font respectivement référence, dans le slogan «pour être toujours en contact avec votre tribu», pour le premier, et implicitement dans le nom du second, le tam-tam faisant allusion au mode de communication de certaines sociétés primitives. — (Valérie Fournier, Les nouvelles tribus urbaines: voyage au cœur de quelques formes contemporaines de marginalité culturelle, éd. Georg, 1999, page 130)
- Son slogan était : « Respirons la vie à pleins poumons. » Slogan idiot, puisque la vie, ça ne se respire pas. On respire les chaussettes, les calfouettes, la culotte de Simone Veil, mais la vie, jamais ! — (Professeur Choron, Je bois, je fume et je vous emmerde, éd. Régine Desforges/Jean-Christophe Florentin, 1992, Nouvelles Éditions Wombat, 2016)
Synonymes
Traductions
- Allemand : Slogan (de)
- Anglais : slogan (en)
- Breton : lugan (br)
- Catalan : eslògan (ca)
- Espagnol : eslogan (es)
- Grec : σλόγκαν (el) neutre
- Indonésien : semboyan (id)
- Italien : slogan (it) masculin
- Japonais : スローガン (ja) surōgan
- Occitan : eslogan (oc) masculin
- Roumain : slogan (ro) neutre, lozincă (ro) féminin
- Suédois : slagord (sv)
Anagrammes
Voir aussi
- slogan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « slogan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (1670)[1] Anciennement slogorne, du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »), composé de sluagh (« armée ») et de gairm (« cri ») ; sluagh est apparenté à slew (« troupe, multitude »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
slogan \ˈsloʊ.ɡən\ ou \ˈsləʊ.ɡən\ |
slogans \ˈsloʊ.ɡənz\ ou \ˈsləʊ.ɡənz\ |
slogan \ˈsloʊ.ɡən\ (États-Unis), \ˈsləʊ.ɡən\ (Royaume-Uni)
Dérivés
Prononciation
- États-Unis : écouter « slogan [ˈsloʊ.ɡən] »
Voir aussi
- slogan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Italien
Étymologie
- De l’anglais slogan.
Nom commun
Invariable |
---|
slogan |
slogan \Prononciation ?\ masculin invariable
Synonymes
Voir aussi
- Slogan (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- slogan dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Néerlandais
Étymologie
- De l’anglais slogan.
Nom commun
slogan
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- néerlandais : écouter « slogan [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Tchèque
Étymologie
- De l’anglais slogan.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | slogan | slogany |
Génitif | sloganu | sloganů |
Datif | sloganu | sloganům |
Accusatif | slogan | slogany |
Vocatif | slogane | slogany |
Locatif | sloganu | sloganech |
Instrumental | sloganem | slogany |
slogan \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Slogan.
- Reklamní slogan, slogan publicitaire.
Synonymes
Dérivés
Voir aussi
- slogan sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en gaélique écossais
- Compositions en gaélique écossais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en anglais
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en anglais
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque