vendanger

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin vindemiare → voir vendange.

Verbe [modifier le wikicode]

vendanger \vɑ̃.dɑ̃.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire la récolte des raisins.
    • Quoique l’on vendangeât les clos, l’on n’entendait ni bruit ni babil. Les vignes semblaient inhabitées, tant le silence était profond. Nous allions comme des gens dont la douleur repousse des paroles banales, et nous écoutions le comte, le seul de nous qui parlât. — (Honoré de Balzac, Le Lys dans la vallée, 1836)
    • Les raisins vendangés vont d’abord subir l’égrappage (ou éraflage) qui consiste à égrener les grappes, de façon aujourd’hui mécanique, afin d’éliminer la rafle qui contient des tannins astringents et râpeux souvent indésirables. — (Martine Camilleri, Vin sur 20, Ellébore, 2005, page 158)
    • Sitôt leur père parti, Cestinet et Anne rejoignirent en courant leurs camarades qui vendangeaient la vigne des Souveyradel, une autre famille protestante. — (Michel Debouverie, Le Camisard assassiné, Éditions L'Harmattan, 2019, page 16)
  2. (Intransitif) Faire la vendange.
    • Sous le Consulat, le bonhomme Grandet devint maire, administra sagement, vendangea mieux encore. — (Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834 ; page 209 de l’édition Houssiaux de 1855)
    • Et déjà monte, encore lointain mais cependant audible, le grondement ferrailleux des machines à vendanger. — (Roger Semet, Les argyronètes, 1976)
    • (Ironique) (Figuré)Naufrageurs, point, mais épaveurs ? Oui et c'est connu : il n'y a pas si longtemps que les anciens servaient, aux noces paludières de leurs enfants, un excellent vin d'Espagne dont les tonneaux avaient été vendangés, après tempête, dans les sables de la Govelle. — (Pierre Roberdel, Le Pouliguen, Éditions de la Presqu'île guérandaise, 1972, page 38)
  3. (Sport) (Argot) Manquer des occasions de marquer, particulièrement lorsqu'elles étaient nombreuses ou faciles à convertir.
    • C’est devenu une (mauvaise) habitude chez le pilier international de l’ASM : vendanger les surnombres offensifs. Par deux fois, Thomas Domingo […] a préféré foncer tout droit pour jouer sa carte plutôt que de passer son ballon à un coéquipier démarqué. — (Richard Escot, Clermont, Bonus sur la faim, www.lequipe.fr, 2014)

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]