à perte de vue
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
à perte de vue \a pɛʁt də vu\
- Jusqu’à l’horizon, aussi loin que la vue peut porter.
- Nous parcourons la vaste plaine fertile des Doukkala, sans pierres et sans arbres, où s’étalent à perte de vue d’immenses champs de blé, d’orge, de maïs, de fèves et de pois chiches. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 153)
- Entre La Couarde-sur-Mer et Ars-en-Ré, le cycliste découvrira les marais salants qui se déploient à perte de vue. — (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 49)
- Des voitures à perte de vue, mais aussi des bus, des tracteurs, des camping-cars et même des moissonneuses-batteuses. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 octobre 2022, page 9)
- Ils étaient parvenus sur le bord d'une immense pièce d'eau. Vers leur droite elle fuyait à perte de vue, de place en place ornée de nénuphars et de nymphéas, […]. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n'arrive jamais, 1955)
- (Plus rare) (Sens figuré) Aussi longtemps ou aussi abondamment qu'il est possible.
- Tout le monde se mit à disserter à perte de vue sur la stratégie; chacun discourait à perdre haleine sur les avantages et les inconvéniens de l’ordre-mince ou de l’ordre-profond, […]. — (Souvenirs de la Marquise de Créquy de 1710 à 1803, nouvelle édition, tome 5, Paris : chez H.-L. Delloye, 1840, page 120)
- […], M. de Persigny discourait à perte de vue, au hasard de l’improvisation, sans se préoccuper de la discrétion de ses interlocuteurs. — (Gustave Rothan, Souvenirs diplomatiques : L'Europe et l'avènement du Second Empire, Éditions Calman-Lévy, 1890, page 165)
- On discute à perte de vue, on se gourme un peu les uns les autres. Au total on lantipone.
Pourtant tout cela presse, car il y va de la santé de tout le pays. — (José Vincent, « L’enseignement des langues de terroir », le 10 novembre 1924, dans Le Correspondant, volume 297, 1924, page 385) - La « normalité » de l’état de paix, c’est un beau sujet traité à perte de vue dans les ouvrages de droit international, en attendant que cette science devienne, grâce aux hommes politiques et diplomates, purement métaphysique, comme quelque chose d'extra-terrestre, d’extra-humain… — (Ahmed Rechid, « L’islam et le droit des gens », page 41, en recueil dans Académie de droit international : Recueil des cours, tome 2 de 1937 (tome 60 de la collection), 2e tirage, Leyde : chez A.W. Sijthoff, 1969, page 412)
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : so ver as die oog reik (af)
- Allemand : Soweit das Auge reicht (de)
- Anglais : as far as the eye can see (en)
- Arabe : على مد البصر (ar)
- Chinois : 一望无际 (zh) Yīwàng wúyín
- Espagnol : donde se pierde la vista (es)
- Italien : a perdita d’occhio (it)
- Normand : à pèrte dé veue (*)
- Persan : تا آنجا که چشم کار می کند (fa), به طور پایان ناپذیر (fa), بسیار دور (fa)
- Turc : uçsuz bucaksız (tr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « à perte de vue [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à perte de vue [Prononciation ?] »