κύων

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Grec[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du grec ancien κύων, kúôn.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ο κύων masculin (gén : κυνός, acc : κύνα / pluriel : κύνες, gén : κυνών)

  1. Le chien.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Grec ancien[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De l’indo-européen commun *ḱwṓ, qui a également donné श्वन् śvan en sanskrit, canis en latin, et hund en anglo-saxon (→ voir hound en anglais moderne).

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif ὁ/ἡ κύων οἱ/αἱ κύνες τὼ κύνε
Vocatif κύον κύνες κύνε
Accusatif τὸν/τὴν κύνα τοὺς/τὰς κύνας τὼ κύνε
Génitif τοῦ/τῆς κυνός τῶν κυνῶν τοῖν κυνοῖν
Datif τῷ/τῇ κυνί τοῖς/ταῖς κυσί(ν) τοῖν κυνοῖν

κύων, kúôn /ˈky.ɔːn/ masculin et féminin identiques

  1. (Zoologie) Chien (animal).
    • Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσὶν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. (Évangile selon Matthieu, 7-6)
      Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.