Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie
- Du latin canis (« chien, chienne »).
Nom commun
chien /ʃjɛ̃/ masculin (équivalent féminin : chienne)
- (Zoologie) Mammifère carnivore de la famille des Canidés, apparenté au loup (dont il est considéré comme une sous-espèce) et domestiqué par l’homme, existant sous de nombreuses races aux morphologies variables, de nom scientifique : Canis lupus familiaris.
- Il faut que les piqueurs aient l’œil à terre dans tous les lieux où ils croiront de pouvoir en revoir, afin d’aider à leurs chiens & s’assurer que c’est le cerf de la meute qu’ils chassent […] — (Encyclopédie ou Dictionnaire universel raisonné des connoissances, T. 42, 1775, p. 19)
- […], le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre. — (Octave Mirbeau, La mort du chien ,)
- – C’est un Prince, ça ? – cria-t-il, inexprimablement indigné. – Il n’est même pas aussi poli qu’un chien ! — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 240, Mercure de France, 1921)
- Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver. — (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- […] l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer.
— Naturellement c’est plein de cabots, crut devoir déclarer spirituellement Mr. Morgan. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, 1938)
- (En particulier) Chien mâle.
- (Figuré) (Familier) Dénigrement envers une personne rude ou sévère, avare, déloyale, ou faisant autrement preuve de bassesse.
- Oui, pourquoi, roumi, chien, fils de chien, viens-tu encore à cette heure, avec ta femme trois fois maudite, me narguer jusque dans ce bouge… — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- (Figuré) (Dans la Bible) Prostitué homosexuel.
- Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d'une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu. — (Deutéronome, XXIII, 19, trad. Louis Segond)
- (Cartes à jouer) Écart, au jeu de tarot.
- (Marine) Mâchoire métallique empêchant les deux hunes d’un chalut de s’écarter pendant le trait.
- (Technique) (Vieilli) Chariot servant au transport du minerai.
- (Technique) (Vieilli) Outil de tonnelier.
- (Technique) (Vieilli) Barre de fer avec deux crochets, dont l’un est mobile pour assembler la menuiserie.
- (Par analogie) (Armement) Pièce d’une arme à feu portative, qui assure la percussion de l’amorce de la cartouche.
- C’était le petit Gavroche qui s’en allait en guerre. Sur le boulevard il s’aperçut que le pistolet n’avait pas de chien. — (Victor Hugo, Les Misérables, IV, 11, 1 ; 1862)
- (Figuré) (Familier) En parlant des choses : très mauvais, exécrable.
- Il alla à la fenêtre. La neige tombait toujours et rayait le gris du ciel. – Quel chien de temps ! dit-il. — (Victor Hugo, Les Misérables, III, 8, 8 ; 1862)
- – Savez-vous, reprit le père, qu’il fait un froid de chien dans ce galetas du diable ? — (Victor Hugo, Les Misérables, III, 8, 8 ; 1862)
- (Familier) Merci, mon chien ! : Formule qu’une personne dit à un enfant (ou une personne) pour lui rappeler les bonnes manières (dire merci).
Mammifère carnivore domestiqué
- Tonnellerie :
- Menuiserie :
Apparentés étymologiques
Expressions
Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés.
- avoir la chienne : (Québec) Avoir peur
- avoir du chien : Avoir de l’allure, plaire par son piquant
- chasse-chien
- chien-assis
- chien bois (Speothos venaticus)
- chien-crabe
- chien d’arrêt
- chien courant
- chien crabier, autre nom du raton crabier (Procyon cancrivorus)
- chien d’eau
- chien de berger
- chien de chasse
- chien d’avalanche
- chien de décombre
- chien de détection
- chien de garde
- chien de manchon
- chien de mer, chien marin : nom de certains requins, dont Galeorhinus galeus et la roussette ou saumonette, Scyliorhinus canicula
- chien de Pavlov : décrit quelqu’un qui réagit de façon instinctive à une situation
- chien de poche : enfant qui suit ses parents de près et partout
- chien de prairie : rongeur du genre Cynomys
- chien jaune
- chien-loup
- chien-rat (autre nom du chien de prairie)
- chien qui aboie ne mord pas : (Proverbial)
- chien sale : (Québec) insulte
- chien savant : chien dressé à certains exercices qui semblent exiger plus que de l’instinct
- chiennaille
- chienne
- chienne de vie (et plus généralement chien de…, chienne de… : une sorte d’adjectif lié à un nom par une préposition (DAF8)
- chienner
- chiennerie
- comme un chien dans un jeu de quilles (très mal à propos)
- comme un chien qu’on fouette (de fort mauvaise grâce)
- crève-chien
- dent-de-chien
- en chien (Québec) : Beaucoup
- entre chien et loup : Moment du crépuscule où l’on commence à ne plus distinguer les objets, moment où l’on ne distinguerait pas un chien d’un loup (se dit aussi du phénomène inverse à l’aube)
- Il était entre chien et loup quand nous aperçûmes je ne sais quoi.
- être bon à jeter aux chiens, (voire n’être [même] pas bon à jeter aux chiens) : Ne rien valoir du tout
- être comme un chien d’attache, être comme un chien à l’attache : Être assujetti à un travail continuel
- être enterré comme un chien : Être inhumé sans aucun appareil, sans aucune cérémonie religieuse
- être fait à cela comme un chien à aller à pied, à aller nu-tête : Être accoutumé, endurci à une chose
- être fou comme un jeune chien : Être étourdi et folâtre
- être habillé comme la chienne à Jacques : (Québec) être fort mal vêtu
- faire le chien couchant : Flatter bassement quelqu’un, tâcher de le gagner par des soumissions basses et rampantes. On dit aussi être un bon chien couchant
- fourrer le chien : (Québec) (Outaouais) Ne rien faire, ne rien foutre
- fucker le chien : (Québec) Travailler fort en ayant beaucoup de mal à obtenir le résultat voulu
- garder un chien de sa chienne : Garder rancune
- Grand Chien (constellation)
- jeter sa langue aux chiens (renoncer à deviner quelque chose → voir donner sa langue au chat)
- jeter sa part aux chiens (faire fi de quelque chose)
- langue-de-chien
- maître-chien
- mal de chien, se donner un mal de chien : Forte douleur, ou beaucoup de peine au travail
- malade comme un chien : Très malade (plutôt employé pour des maladies non mortelles)
- mener une vie de chien : Mener une vie misérable
- métier de chien : Profession laborieuse qui donne beaucoup de peine
- mourir comme un chien : (Vieilli) Mourir sans les sacrements de l’Église ou sans vouloir témoigner le moindre repentir de ses fautes ; (Moderne) Mourir dans l’abandon, sans l’assistance de qui que ce soit
- ne pas être fait pour les chiens
- Petit Chien : (Astronomie) Constellation
- peau-de-chienner
- pique-chien
- querelle de chien (grande querelle)
- qui m’aime aime mon chien : (Proverbial) On s’intéresse à tout ce que touche l’être aimé
- rompre les chiens : (Vénerie) (Figuré) Rompre brusquement une conversation embarrassante
- s’accorder comme chien et chat : Être en querelle constante
- se donner un mal de chien : Faire beaucoup d’efforts (voir mal de chien, ci-dessus)
- se regarder en chiens de faïence : Se regarder sans rien dire et avec une certaine hostilité
- six-chiens
- temps à ne pas mettre un chien dehors
- temps de chien
- traiter comme un chien (traiter fort mal)
- tue-chien
- vespachien, vespachienne
|
Expressions
- bon chien chasse de race, ou les bons chiens chassent de race : (Proverbial) Les enfants ont les qualités de leurs parents
- c’est le chien de Jean de Nivelle, il s’enfuit quand on l’appelle : (Proverbial) Se dit de quelqu’un qui s’éloigne, qui s’en va quand on veut le retenir
- c’est un chien qui aboie à la Lune : Cet homme vitupère inutilement contre un plus puissant que lui
- c’est saint Roch et son chien : Ces deux là sont toujours ensemble
- ce n’est pas pour les chiens : Nous pouvons nous en servir, y recourir nous-mêmes
- cela n’est pas tant chien : Ce n’est pas si mauvais
- cela ne vaut pas les quatre fers d’un chien : Ne vaut rien du tout
- ce sont deux chiens après un os : Ces deux là se disputent une même chose
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- il est comme le chien du jardinier qui ne mange point les choux et n’en laisse point manger aux autres
- il n’attache pas son chien avec des saucisses (Europe) : (Proverbial) Il ne fait pas de dépenses frivoles, il ne passe pas pour prodiguer son argent
- il ne faut point se moquer des chiens qu’on ne soit hors du village (Proverbial) Il faut se mettre à l’abri du danger avant de s’en moquer
- il n’est chasse que de vieux chiens : (Proverbial) Il n’y a point d’hommes plus propres au conseil et aux affaires que les vieillards, à cause de leur expérience
- il y a trop de chiens après l’os : Se dit en parlant d’une spéculation pour laquelle les associés sont tellement nombreux que la part de profit qui doit revenir à chacun d’eux ne peut être que fort petite
- le chien aboie, la caravane passe : (Proverbial)
- leurs chiens ne chassent pas ensemble : Ces personnes ne s’entendent pas
- qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
- si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux : (Proverbial) (Québec)
- son chien est mort : (Québec) Il a perdu toute crédibilité, toute chance d’atteindre son but
- un chien regarde bien un évêque : Quelqu’élevé que soit un homme, il doit s’attendre à ce qu’on s’adresse à lui
|
Traductions
Mammifère carnivore
- abaknon : idoʼ (*)
- abkhaze : аҧсуа (*) (apsua)
- afrikaans : hond (af)*
- agutaynen : kiro (*)
- ahtna : łicʼae (*)
- albanais : qen (sq)* masculin
- allemand : Hund (de)* masculin
- anglais : dog (en)*, hound (en)*, doggy (en)* (enfantin)
- anglo-saxon : docga (ang)*, hund (ang)*
- arabe : كلب (ar)* (kalb) masculin, كلبة (ar)* (kalba) féminin
- arapaho : heθ (*)
- arménien : շուն (hy)* (šoun)
- atoni : asu (*)
- azéri : köpək (az)* ; it (az)*
- basque : zakur (eu)*
- bavarois : Hund (*) masculin
- bemba : imbwa (*)
- bengali : কুকুর (bn)* (kukur)
- biélorusse : сабака (be)* (sabáka) féminin
- birman : ခွေး (my)* (hkwe)
- bosniaque : pas (bs)* masculin
- breton : ki (br)*
- bulgare : куче (bg)* (kuče) neutre (1) ; псе (bg)* (pse) neutre (Familier) ; пес (bg)* (pes) masculin (Familier)
- catalan : ca (ca)* masculin ; gos (ca)* masculin ; gossa (ca)* féminin
- cébouano : ayam (*) ; irô (*)
- chinois : 狗 (zh)* (gǒu), 犬 (zh)* (quǎn)
- choctaw : ofi (*)
- coréen : 개 (ko)* (gae)
- cornique : ky (kw)*
- corse : cane (co)* ; cani (co)*
- danois : hund (da)*
- espagnol : perro (es)* masculin
- espéranto : hundo (eo)*
- estonien : koer (et)* ; peni (et)*
- éwé : avu (*)
- fanti : bɔdɔm (*) ; kraman (*)
- féroïen : hundur (fo)*
- finnois : koira (fi)*
- fon : agla (*), avun (*)
- frison : dogge (fy)*, hûn (fy)*
- gaélique écossais : cù (gd)*
- galicien : can (gl)* (1, 2)
- gallois : ci (cy)*
- ganda : mbwa (*)
- goudjarati : કૂતરો (gu)* (kūtaro)
- guarani : jagua (gn)*
- grec : σκυλί (el)* (skilí) neutre ; σκύλος (el)* (skílos) masculin
- grec ancien : κύων (*) (kúôn) ; σκύλαξ (*) (skylaks) ; τραβίτης (*) (trabítês)
- gusii : esese (*)
- gwich’in : łąįį (*)
- haut tanana : łii (*)
- hébreu : כלב (he)* masculin
- hindi : कुत्ता (hi)* (kuttā)
- holikachuk : łek (*)
- hongrois : kutya (hu)*
- ido : hundo (io)*
- indonésien : anjing (id)*
- inuktitut : ᕿᒻᒥᖅ (iu)* (qimmiq)
- islandais : hundur (is)* masculin
- istro-roumain : brec (*)
- italien : cane (it)* masculin
- ivatan : chito (*)
- japonais : 犬 (ja)* (inu)
- javanais : asu (jv)*
- kabyle : aqjoune (*)
- kazakh : ит (kk)* (it)
- kikongo : mbwa (*)
- kinyarwanda : bwa (rw)*
- kirghiz : ит (ky)* (it)
- koyukon : łeek (*), łeech (*)
- kurde : kûçik (ku)* masculin ; se (ku)* masculin ; seg (ku)* masculin
- langue des signes française : chien
- laotien : ຫມາ (lo)*
- lingala : mbwá (ln)*
- luxembourgeois : Hond (lb)*
- maguindanao : asu (*)
- malais : anjing (ms)*
- malinké : wulu (*)
- maori : kurī (mi)*
- marathe : कुत्रा (mr)* (kutrā)
- maya yucatèque : pek’ (*)
- mendé : ngílà (*)
- mongol : нохой (mn)* (nohoĭ)
- moré : báága (*)
- néerlandais : hond (nl)*
- normand (jersiais) : tchian (*) masculin
- norvégien : hund (no)*, tamhund (no)*
- occitan : can (oc)*, gos (oc)*
- ossète : куыдз (*) (kuyzd)
- ourdou : کتا (ur)*
- ouïghour : ئىت (ug)*
- papiamento : kachó (*)
- passamaquoddy : olomuss (*)
- pendjabi : ਕੁੱਤਾ (pa)*
- persan : سگ (fa)*
- polonais : pies (pl)* ; pies domowy (pl)* ; suka (pl)*
- porteur : lhi (*)
- portugais : cão (pt)* masculin, cachorro (pt)* masculin
- romani : rikonô (*); jukêl (*) (aussi cukêl (*))
- roumain : câine (ro)* masculin, cîine (ro)*
- russe : пёс (ru)* (pios) masculin ; собака (ru)* (sobáka) féminin
- sanskrit : श्वन् (sa)* (śvan) masculin
- santal : ᱥᱮᱛᱚ (*) (seta)
- same du Nord : beana (*)
- sherpa : कि (*)
- serbe : пас (sr)* (pas) masculin, кућка (sr)* (kućka) féminin
- shona : imbwa (*)
- slovaque : pes (sk)* masculin
- slovène : pes (sl)* masculin
- sicilien : cani (scn)*
- sotho du Nord : mpša (*)
- songhaï koyraboro senni : hanchii (*), abaykor (*)
- sranan : dagu (*)
- suédois : hund (sv)*
- swahili : mbwa (sw)*
- swazi : î-njá (ss)*
- tadjik : саг (tg)* (sag)
- tagalog : áso (tl)*
- tatar de Crimée : boşuq (*)
- tchèque : pes (cs)*
- tchouvache : йытӑ (*) (ĭytă)
- tétoum : asu (*)
- trumai : kasoro (*)
- tsolyáni : tlékku (*) (pluriel : tlékkuyal (*), féminin tlekkúlikh (*), féminin pluriel : tlekkúlyal (*))
- turc : köpek (tr)*
- turkmène : ит (tk)* (it)
- twi : kraman (*)
- ukrainien : собака (uk)* (sobáka) masculin ; пес (uk)* (pes) masculin
- vepse : koir (*)
- volapük : dog (vo)*, dogs (vo)* pluriel
- wallon : tchie (wa)*
- wolof : xaj (wo)*
- yakan : asu (*)
- yiddish : הונט (yi)* (hunt) masculin
- yoruba : ajá (*)
- zoulou : inja (zu)*
|
Vocabulaire apparenté par le sens
- Le chien aboie, jappe, hurle quand il pousse son cri (en vénerie, il y a un vocabulaire élaboré qui distingue une grande variété d’appels de chien). La femelle s’appelle la chienne, le petit s’appelle le chiot.
- Cri de l’animal
- Marques substitutives
Adjectif
chien
- (Figuré) (Familier) (Québec) injuste, méchant.
- Il a été tellement chien avec toi aujourd’hui !
Prononciation
- France : écouter « chien [ʃjɛ̃] »
Voir aussi
Références
Étymologie
- Du latin canis.
Nom commun
| Cas |
Singulier |
Pluriel |
| Cas sujet |
chien |
chiens |
| Cas régime |
chien |
chiens |
chien /Prononciation ?/ masculin
- Chien.