pas
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
pas
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: pas, SIL International, 2012
Français [modifier]
Étymologie
- (Nom) Du latin passus (« pas, enjambée, marche » ou « trace de pas »).
- (Adverbe) De l’usage en ancien français d’ajouter un substantif signifiant « le moindre » après ne :
- L’usage de pas s’est généralisé par un cycle de Jespersen et la négation ne est pour sa part devenue optionnelle dans le langage courant :
- Je marche pas dans cette combine. — J’vois pas où tu veux en venir.
Nom commun
| Singulier et pluriel |
|---|
| pas /pɑ/ |
pas /pɑ/ masculin
- Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher.
- Il contemplait […] les scarabées qui couraient sur le sable chaud et s’arrêtaient tout net à l’approche de son pas. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- Le seul recours contre le temps est de le mesurer à ce double pas, comme ceux qui ont affaire personnellement à lui, les sentinelles, les officiers de quart. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Peu à peu, des claquements de sabots s’entendirent, puis des pas étouffés de religieuses ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Soutenu de chaque côté, je sentais la plante de mes pieds enflée au point de me donner l’impression que chacun de mes pas s’enfonçait dans un nuage. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- À cet instant, dans le passage, d’autres voix s’élevèrent, accompagnées d’un martèlement de pas précipités. — (Francis Carco, L’Homme de Minuit, 1938)
- À quelque cent mètres en avant, dans le même chemin, les trois vaches et les six bouvillons de sa petite camarade, la Tavie, […], prenaient le pas accéléré, excités par les coups de fouet, et les injures vigoureuses : […]. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- On ne peut le décider à faire un pas hors de chez lui.
- Permettez-moi de faire quelques pas avec vous.
- Marcher d’un pas léger, d’un pas rapide, d’un pas chancelant.
- (Métrologie) La distance entre deux pas ; enjambée.
- Le garde champêtre, armé d’un fusil que lui avait confié le maire, et suivi d’un cortège nombreux, s’avança jusqu’à dix pas du chien. — (Octave Mirbeau, La mort du chien ,)
- Alors, je regardai dans la nuit grisâtre, et je vis, à cinquante pas devant moi, le colporteur Pinacle, avec sa grande hotte, […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- J’ai dix arquebuses dans cette chambre, reprit Charles IX, avec lesquelles je touche un écu d’or à cent cinquante pas. Voulez-vous en essayer une ? — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer d’un pas, il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer du tout, il veut rester où il est.
- (Par extension) Faible distance.
- Or, un matin, à quelques pas de ma demeure, une famille de ces ouvriers de la scie et de la hache s’empressait autour d'un amas considérable de bûches que le livreur juré venait d’aligner. — (Études morales, dans Annales de la Société d'émulation du département des Vosges, vol.13, 1868, p.156)
- (Militaire) Différentes manières de marcher réglées pour les troupes.
- Pas ordinaire.
- Pas accéléré.
- Pas redoublé.
- Pas de route.
- Pas gymnastique.
- Pas de charge.
- Il a mis, il a remis sa troupe au pas.
- Marcher au pas, prendre le pas.
- Perdre le pas, n’être plus au pas.
- (Danse) Différentes manières d’exécuter le mouvement de la danse.
- Ensuite quatre girls anglaises, des sisters quelconques, vinrent danser un pas de gigue, compliqué de cake-walk et de matchiche. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges ou les Amours d’un Hospodar, 1907)
- (Équitation) Allure la moins rapide du cheval.
- Pour arrêter le cheval étant au pas, au trot ou au galop, passer du galop au trot ou au pas, du trot au pas, et même pour reculer, la tension des rênes, la pression des jambes, la position des mains et des jambes sont les mêmes, c est-à-dire que les mains doivent être à la même hauteur et les jambes également en arrière. — (Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval, p.242, Lebègue & Cie à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865)
- Empreinte, marque que laisse le pied d’une personne ou d’un animal.
- Il vit des pas d’homme sur le rivage.
- Il distingue fort bien le pas d’un cheval de celui d’un mulet.
- Préséance, droit de marcher le premier.
- Le parlement avait le pas sur les autres compagnies.
- Il lui a cédé le pas.
- Il a pris le pas sur lui.
- Disputer le pas à quelqu’un.
- Passage étroit ou passe difficile dans une vallée, dans une montagne, etc.
- Le pas de Suse.
- Le pas de Calais, le détroit entre Calais et Douvres.
- Seuil, marches qui sont au-devant d’une entrée.
- Il est sur le pas de la porte.
- Prenez garde, il y a ici un pas.
- Il y a quatre pas à monter à ce perron.
- (Vieilli) Allées et venues, démarches que l’on fait, peines qu’on prend pour réussir.
- Il fait bien des pas pour obtenir cette place.
- Cela lui a coûté bien des pas et démarches.
- Il n’a pas ménagé, épargné ses pas dans cette circonstance.
- Je ne ferai pas un pas de plus, je ne ferai aucune démarche de plus pour cette affaire, pas une concession de plus.
Synonymes
Dérivés
- à grands pas
- à pas de géant
- à pas de loup
- à pas de tortue
- au pas
- au pas de charge
- changer de pas
- compas
- compter ses pas, marcher à pas comptés
- de ce pas
- faire le premier pas
- faire les cent pas
- faire les premiers pas
- faire un faux pas
- faire un pas en avant, faire un pas en arrière
- franchir le pas
- marcher dans les pas de
- marcher sur les pas de
- marquer le pas
- mauvais pas
- mettre au pas
- pas à pas
- pas de gymnastique
- pas-de-porte
- pas de tir
- pas de vis
- pas espagnol
- pas géométrique
- pas japonais
- pas de parade
- pas de l’oie
- pas de deux
- pas de quatre
- pas de trois
- pas relevé
- passage
- passe et tous ses dérivés
- passer
- plaindre ses pas
- regretter ses pas
- retourner sur ses pas
- revenir sur ses pas
- s’attacher aux pas de
- sauter le pas
Expressions
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- allemand : Schritt (de), Tritt (de)
- anglais : step (en), pace (en), stride (en), footstep (en)
- catalan : pas (ca)
- danois : skridt (da)
- espagnol : paso (es)
- espéranto : paŝo (eo)
- féroïen : fet (fo), stig (fo)
- finnois : askel (fi)
- ido : pazo (io)
- italien : passo (it)
- latin : gradus (la), passus (la)
- néerlandais : pas (nl), schrede (nl), stap (nl), tred (nl), voetstap (nl)
- occitan : pas (oc)
- papiamento : paso (*)
- polonais : krok (pl)
- portugais : passo (pt) masculin
- roumain : pas (ro)
- same du Nord : lávki (*)
- suédois : steg (sv)
- tchèque : krok (cs)
- turc : adım (tr), ayak (tr)
- zoulou : isitebhisi (zu)
Adverbe
| Invariable |
|---|
| pas /pɑ/ |
pas /pɑ/
- Négation d’un verbe. Note d’usage : Utilisée avec la particule ne dans le langage littéraire, mais souvent sans celle-ci dans le langage courant.
- Pourquoi tu ne manges pas ?
- J’veux pas travailler.
- Tu as si souffert que ça de ton harcèlement ? T’as pas idée.
- Négation rhétorique pour une invitation polie. Note : La réponse affirmative est oui ou ouais, non pas si.
- — Vous ne voulez pas déjeuner avec moi ?
— Oui, avec plaisir.
- — Vous ne voulez pas déjeuner avec moi ?
- Négation d’un adjectif épithète. Non.
- Je cherche un logement pas cher.
Dérivés
Synonymes
Négation d’un verbe :
Négation d’un adjectif :
Traductions
- allemand : nicht (de), nichts (de)
- anglais : not (en)
- arabe : لا (ar) (laa)
- catalan : no (ca)
- chinois : 不 (zh) (bù)
- coréen : 안 (ko) (an), 않다 (ko) (anta)
- espagnol : no (es)
- inuktitut : -ᙱᑦ (iu) (-nngit)
- italien : non (it)
- japonais : ない (ja) (nai)
- occitan : pas (oc)
- portugais : não (pt)
- vietnamien : không (vi)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « pas [pa] »
- France (Nord) (Populaire) : [pɔ]
- Canada (Montréal) (Standard) : écouter « pas [pɑ] »
- Canada (Montréal) (Populaire) : écouter « pas [pɔ] »
Anagrammes
Voir aussi
- pas sur Wikipédia

Ancien français [modifier]
Nom commun
pas /Prononciation ?/ masculin
- Variante de past.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle past 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
Afrikaans [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
pas /Prononciation ?/
Verbe
pas /Prononciation ?/
Synonymes
Albanais [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
pas /pas/
Synonymes
Bosniaque [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir pes.
Nom commun
pas /Prononciation ?/ masculin (équivalent féminin : kučka)
- Chien, cabot.
Vocabulaire apparenté par le sens
- kučka (chienne)
Voir aussi
- pas sur Wikipédia (en bosniaque)

Catalan [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /Prononciation ?/
- Pas.
Danois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /Prononciation ?/masculin
Néerlandais [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /pɑs/
Adverbe
pas /pɑs/
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « pas [pɑs] »
Occitan [modifier]
Étymologie
- Du latin passus.
Adverbe
pas /ˈpa/ (graphie normalisée)
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
pas /ˈpas/ (graphie normalisée) masculin
- Pas (mouvement de marche).
Polonais [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave ; voyez pás en tchèque.
Nom commun
pas /Prononciation ?/ masculin
Prononciation
- : écouter « pas »
Voir aussi
- pas sur Wikipédia (en polonais)

Papiamento [modifier]
Étymologie
- De l’espagnol paz.
Nom commun
pas /Prononciation ?/
- Paix.
Roumain [modifier]
| Cette page est encore en construction et reste à compléter. Tenez-en compte en considérant son contenu. |
Étymologie
- 1) Du latin passus.
- 2) Du latin passus.
- 3) De l'italien compass.
- 4) De l'allemand Pass.
- 5) Du français « (je) passe ».
Nom commun 1
| masculin | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
| Nominatif Accusatif |
pas | pasul | pași | pașii |
| Datif Génitif |
pas | pasului | pași | pașilor |
| Vocatif | ||||
pas /pas/ masculin
- Mouvement alternatif des pieds lors de la marche, pas.
- Façon de marcher pas
- Unité de mesure des distances égale à la longueur d'un pas, pas.
- Rythme donné en tapant du pied, pas.
Expressions
- cu pași de lup : « à pas de loup ».
- cu pașĭ giganticĭ : « à grands pas ».
- a face primul pas : « faire le premier pas ».
- a face un pas greșit: « faire un faux pas ».
- la pas : « au pas ».
- la un pas
- a nu da nici un pas înapoi : « ne pas céder d'un pas ».
- pas cu pas : « pas à pas ».
Dérivés
- pas alergător : « pas de course ».
- pas de deux : « pas de deux ».
- pas de vals : « pas de valse ».
- pas greșit: « faux pas ».
- a păsa : « passer ».
Nom commun 2
- Distance entre deux éléments dans un système technique, pas.
- Distance entre deux spires d'un pas de vis, pas.
Nom commun 3
- Instrument de mesure, compas.
Nom commun 4
| neutre | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
| Nominatif Accusatif |
pas | pasul | pasuri | pasurile |
| Datif Génitif |
pas | pasului | pasuri | pasurilor |
| Vocatif | ||||
Interjection
pas
- Renoncer à son tour dans un jeu, « Je passe ».
- Enjoindre quelqu'un de le laisser tranquille.
- Inciter quelqu'un a renoncer.
Références
- DEX Online → consulter cet ouvrage
Tchèque [modifier]
Étymologie
- Apocope de pasport ou du français passe (« laissez-passer »).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | pas | pasy |
| Vocatif | pase | pasy |
| Accusatif | pas | pasy |
| Génitif | pasu | pasů |
| Locatif | pasu | pasech |
| Datif | pasu | pasům |
| Instrumental | pasem | pasy |
pas /Prononciation ?/ masculin inanimé
Dérivés
Paronymes
Références
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français de la métrologie
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de la danse
- Lexique en français de l’équitation
- Termes vieillis en français
- Adverbes en français
- Négations en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- afrikaans
- Adverbes en afrikaans
- Verbes en afrikaans
- Vêtements en afrikaans
- albanais
- Prépositions en albanais
- bosniaque
- Mots en bosniaque issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en bosniaque
- Animaux en bosniaque
- catalan
- Noms communs en catalan
- danois
- Noms communs en danois
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en polonais
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- roumain
- Pages en construction
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Mots en roumain issus d’un mot en italien
- Mots en roumain issus d’un mot en allemand
- Mots en roumain issus d’un mot en français
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- Noms communs neutres en roumain
- Lexique en roumain de la géographie
- Interjections en roumain
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- Noms communs en tchèque