pas
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
Symbole
pas
Références
[modifier] Français
Étymologie
- (Nom) Du latin passus (« pas, enjambée, marche » ou « trace de pas »).
- (Adverbe) De l’usage en ancien français d’ajouter un substantif signifiant « le moindre » après ne :
- L’usage de pas s’est généralisé par un cycle de Jespersen et la négation ne est pour sa part devenue optionnelle dans le langage courant :
- Je marche pas dans cette combine.
- J’vois pas où tu veux en venir.
Nom commun
| Singulier et pluriel |
|---|
| pas /pɑ/ |
pas /pɑ/ masculin
- Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher.
- Il contemplait […] les scarabées qui couraient sur le sable chaud et s’arrêtaient tout net à l’approche de son pas. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- Le seul recours contre le temps est de le mesurer à ce double pas, comme ceux qui ont affaire personnellement à lui, les sentinelles, les officiers de quart. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Soutenu de chaque côté, je sentais la plante de mes pieds enflée au point de me donner l’impression que chacun de mes pas s’enfonçait dans un nuage. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- À cet instant, dans le passage, d’autres voix s’élevèrent, accompagnées d’un martèlement de pas précipités. — (Francis Carco, L’Homme de Minuit, 1938)
- À quelque cent mètres en avant, dans le même chemin, les trois vaches et les six bouvillons de sa petite camarade, la Tavie, […], prenaient le pas accéléré, excités par les coups de fouet, et les injures vigoureuses : […]. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- On ne peut le décider à faire un pas hors de chez lui.
- Permettez-moi de faire quelques pas avec vous.
- Doubler, forcer le pas.
- Régler son pas sur celui d’un autre.
- Aller à petits pas.
- Nous irons bon pas, un bon pas.
- Marcher d’un pas léger, d’un pas rapide, d’un pas chancelant.
- Assurer ses pas.
- Guider, diriger, suivre les pas de quelqu’un.
- Retourner, revenir sur ses pas, Retourner au lieu d’où l’on vient.
- (Métrologie) La distance entre deux pas, enjambée.
- Le garde champêtre, armé d’un fusil que lui avait confié le maire, et suivi d’un cortège nombreux, s’avança jusqu’à dix pas du chien. — (Octave Mirbeau, La mort du chien ,)
- Alors, je regardai dans la nuit grisâtre, et je vis, à cinquante pas devant moi, le colporteur Pinacle, avec sa grande hotte, […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Un petit pas pour l’homme, un grand pas pour l’humanité.
- Il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer d’un pas, il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer du tout, il veut rester où il est.
- Il ne faut pas le quitter d’un pas, d’un seul pas, il ne faut pas le quitter du tout, il faut toujours être avec lui.
- Il n’y a qu’un pas d’ici chez moi. il n’y a que très peu de chemin à faire, qu’une très courte distance à parcourir. On dit aussi :
- (Militaire) Différentes manières de marcher réglées pour les troupes.
- Pas ordinaire.
- Pas accéléré.
- Pas redoublé.
- Pas de route.
- Pas gymnastique.
- Pas de charge.
- Il a mis, il a remis sa troupe au pas.
- Marcher au pas, prendre le pas.
- Perdre le pas, n’être plus au pas.
- Pas de parade, marche en vigueur durant la parade.
- Pas de l’oie, pas de parade de l’armée prussienne.
- Changer de pas, quitter un pas pour en prendre un autre; ramener le pied qui est derrière à côté de celui qui est devant, pour repartir de ce dernier pied.
- Marquer le pas, simuler le pas, en ramenant les talons à côté l’un de l’autre, sans avancer et en observant la cadence du pas. (Figuré) Il signifie être obligé de ralentir sa marche, son action, piétiner.
- (Danse) Différentes manières d’exécuter le mouvement de la danse.
- Pas glissé. — Pas chassé. — Pas marché. — Pas de menuet, de gavotte, de valse, etc.
- Un pas de deux, un pas de trois, une entrée de ballet dansée par deux ou par trois personnes.
- Pas de quatre, danse de caractère dont chaque reprise comprend quatre mesures.
- (Équitation) Allure la moins rapide du cheval.
- Ce cheval va bien le pas. — Il a bon pas, un grand pas. — Il a le pas rude, le pas fort doux.
- Mettre, remettre un cheval au pas. — Mener un cheval au pas, au grand pas, au petit pas. — Le pas espagnol.
- Ce cheval a le pas relevé, quand il marche, il relève bien les jambes de devant.
- Empreinte, marque que laisse le pied d’une personne ou d’un animal.
- Il vit des pas d’homme sur le rivage. — Il distingue fort bien le pas d’un cheval de celui d’un mulet.
- Préséance, droit de marcher le premier.
- Le parlement avait le pas sur les autres compagnies. — Il lui a cédé le pas. — Il a pris le pas sur lui. — Disputer le pas à quelqu’un.
- Passage étroit ou passe difficile dans une vallée, dans une montagne, etc.
- Le pas de Suse. — Le pas de Calais, le détroit entre Calais et Douvres.
- Seuil, marches qui sont au-devant d’une entrée.
- Il est sur le pas de la porte. — Prenez garde, il y a ici un pas. — Il y a quatre pas à monter à ce perron.
- (Vieilli) Allées et venues, démarches que l’on fait, peines qu’on prend pour réussir.
- Il fait bien des pas pour obtenir cette place. — Cela lui a coûté bien des pas et démarches. — Il n’a pas ménagé, épargné ses pas dans cette circonstance.
- Je ne ferai pas un pas de plus, je ne ferai aucune démarche de plus pour cette affaire, pas une concession de plus.
- Regretter ses pas, regretter la peine que l’on s’est donnée.
- Plaindre ses pas, ne pas aimer à prendre de la peine pour autrui.
- C’est un homme qui plaint ses pas, on n’en peut rien tirer.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Dérivés
- au pas
- compas
- pas-de-porte
- pas de tir
- pas de vis
- pas géométrique : mesure de cinq pieds ou d’un mètre soixante-deux centimètres
- pas japonais
Mots dérivés dans d’autres langues
Expressions
- de ce pas
- faire les cent pas
- il n’y a que le premier pas qui coûte (en toute affaire, ce qu’il y a de plus difficile est de commencer)
- pas à pas
- Marcher sur les pas, dans les pas de quelqu’un : L’imiter, le prendre pour modèle.
- S’attacher, être attaché aux pas de quelqu’un : Le suivre partout.
- Faire les premiers pas : Faire les avances, les premières démarches, les premières propositions pour une affaire, pour une réconciliation.
- Faire un pas en avant : Progresser légèrement. Faire une légère concession.
- On dit inversement faire un pas en arrière.
- Faire de grands pas, aller à grands pas : Faire des progrès, franchir avec rapidité les degrés qui conduisent à la réussite, être sur le point d’y parvenir.
- Il a fait faire de grands pas à la science.
- Voilà un grand pas de fait.
- L’affaire a fait un grand pas depuis votre départ.
- Aller à grands pas aux dignités, aux honneurs.
- (Par extension) Aller à pas de géant dans une entreprise, dans le chemin de la fortune : Aller très vite, faire de grands progrès en peu de temps.
- Faire un faux pas : Glisser ou chanceler en marchant, faute d’avoir bien assuré son pied. (Figuré) Faire quelque faute dans sa conduite, dans une affaire.
- Je ne lui ai jamais vu faire un faux pas.
- Il a fait beaucoup de faux pas, bien des faux pas dans sa vie.
- Compter ses pas : Marcher lentement.
- Marcher à pas comptés : Marcher avec une extrême lenteur, avec une certaine solennité, procéder dans une affaire avec beaucoup de circonspection.
- Aller à pas de tortue : Avancer très lentement.
- Aller à pas de loup : Marcher si doucement qu’on ne soit point entendu, dans le dessein de surprendre ou de tromper quelqu’un.
- Mettre quelqu’un au pas : Le mettre à la raison, l’obliger à faire son devoir.
- Franchir, sauter le pas : Se décider à faire une chose, après avoir longtemps hésité.
- Un mauvais pas : Un endroit par où il est difficile ou dangereux de passer, comme un bourbier, un précipice. (Figuré) Une affaire difficile, embarrassante.
- Se tirer d’un mauvais pas, d’un pas difficile : Se tirer d’une situation désagréable.
Traductions
-
Traductions à classer suivant le sens :
- allemand : Schritt (de), Tritt (de)
- anglais : step (en), pace (en), stride (en), footstep (en)
- catalan : pas (ca)
- danois : skridt (da)
- espagnol : paso (es)
- espéranto : paŝo (eo)
- féroïen : fet (fo), stig (fo)
- finnois : askel (fi)
- ido : pazo (io)
- italien : passo (it)
- latin : gradus (la), passus (la)
- néerlandais : pas (nl), schrede (nl), stap (nl), tred (nl), voetstap (nl)
- papiamento : paso (*)
- polonais : krok (pl)
- portugais : passo (pt) masculin
- same du Nord : lávki (*)
- suédois : steg (sv)
- tchèque : krok (cs)
- turc : adım (tr), ayak (tr)
- zoulou : isitebhisi (zu)
Adverbe
| Invariable |
|---|
| pas /pɑ/ |
pas /pɑ/
- Négation d’un verbe utilisée avec ne. On omet souvent ne dans le langage courant.
- Pourquoi tu ne manges pas ?
- J’veux pas travailler.
- Tu as si souffert que ça de ton harcèlement ? — T’as pas idée.
- Négation d’un adjectif épithète. Non.
- Je cherche un logement pas cher.
Dérivés
Synonymes
Négation d’un verbe :
Négation d’un adjectif :
Traductions
Prononciation
Anagrammes
[modifier] Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
pas /Prononciation ?/
Verbe
pas /Prononciation ?/
Synonymes
[modifier] Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
pas /pas/
Synonymes
[modifier] Bosniaque
Étymologie
- Du vieux slave → voir pes.
Nom commun
pas /Prononciation ?/ masculin (équivalent féminin : kučka)
- Chien, cabot.
Vocabulaire apparenté par le sens
- kučka (chienne)
Voir aussi
- pas sur Wikipédia (en bosniaque)

[modifier] Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /Prononciation ?/
- Le pas.
[modifier] Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /Prononciation ?/masculin
[modifier] Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pas /Prononciation ?/
Adverbe
pas /Prononciation ?/
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « pas [pɑs] »
[modifier] Polonais
Étymologie
- Du vieux slave ; voyez pás en tchèque.
Nom commun
pas /Prononciation ?/ masculin
Voir aussi
- pas sur Wikipédia (en polonais)

[modifier] Papiamento
Étymologie
- De l’espagnol paz.
Nom commun
pas /Prononciation ?/
- Paix.
[modifier] Tchèque
Étymologie
- Apocope de pasport ou du français passe (« laissez-passer »).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | pas | pasy |
| Vocatif | pase | pasy |
| Accusatif | pas | pasy |
| Génitif | pasu | pasů |
| Locatif | pasu | pasech |
| Datif | pasu | pasům |
| Instrumental | pasem | pasy |
pas /Prononciation ?/ masculin inanimé
Dérivés
Paronymes
Références
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Mots en français issus d’un mot en latin
- français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la métrologie
- Lexique en français du militaire
- Métaphores en français
- Lexique en français de la danse
- Lexique en français de l’équitation
- Termes vieillis en français
- Adverbes en français
- Négations en français
- afrikaans
- Adverbes en afrikaans
- Verbes en afrikaans
- Vêtements en afrikaans
- albanais
- Prépositions en albanais
- Mots en bosniaque issus d’un mot en vieux slave
- bosniaque
- Noms communs en bosniaque
- Animaux en bosniaque
- catalan
- Noms communs en catalan
- danois
- Noms communs en danois
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- polonais
- Noms communs en polonais
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- tchèque
- Noms communs en tchèque