do
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
| Cet article a été soumis pour devenir article de qualité, il peut avoir besoin d’amélioration, merci de contribuer. Pour toute information complémentaire, consulter la page de vote pour les articles de qualité. |
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- (Nom 1) (XVIII e siècle) Ut est le premier mot du premier vers de l’hymne latin de saint Jean-Baptiste de Paul Diacre, Ut queant laxis. Il a été choisi par Guido d’Arezzo (995-1050) pour nommer cette première note de la gamme. Mais ut est peu praticable pour les vocalises, on lui substitua donc, au XVIe siècle en italien, puis au XVIIIe siècle en français, l’apocope de domine (« Seigneur »).
- (Nom 2) Du japonais 道 dō, lui-même issu du moyen chinois 道 (aujourd’hui dào en chinois).
Nom commun 1
| Invariable |
|---|
| do /do/ |
do /do/ masculin
- (Musique) Première note de la gamme.
- Il avait éprouvé cette mortelle sensation, à la suite d’un embarquement sur un do naturel au lieu d’un do dièze. (Goncourt, Journal, 1894, p. 622)
Synonymes
Vocabulaire apparenté
| do, ut | ré | mi | fa | sol | la | si |
|---|
Traductions
Nom commun 2
| Invariable |
|---|
| do /do/ |
do /do/ masculin
- (Philosophie) Tao, philosophie orientale de la voie, du chemin.
- (Sport) Cette philosophie dans les arts martiaux japonais.
- Le taekwon-do n’est pas qu’un sport, c’est un art martial qui est fondé sur une philosophie orientale, le do.
Variantes orthographiques
Apparentés étymologiques
[modifier]
Homophones
Voir aussi
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935) (do), mais l’article a pu être modifié depuis.
[modifier] Anglais
Étymologie
- (Verbe, Auxiliaire, Nom 1) De l’anglo-saxon dōn, lui-même issu du proto-indo-européen dʰeH₁-.
- (Nom 2) De l’italien.
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to do /du/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
does /dʌz/ |
| Prétérit | did /dɪd/ |
| Participe passé | done /dʌn/ |
| Participe présent | doing /ˈdu.ɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
to do /du/
- Exécuter une action, faire.
- I’ve done my homework. — J’ai fait mon devoir.
- Suffire, être suffisant
- That’ll do. — Ça suffit.
- Fournir; posséder sexuellement.
- I did it with your husband.
Dérivés
Verbe auxiliaire
| Temps | Affirmatif | Négatif |
|---|---|---|
| Présent | do /du/ |
don’t /doʊnt/ |
| Présent, 3e pers. sing. |
does /dʌz/ |
doesn’t /dʌz.n̩t/ |
| Prétérit | did /dɪd/ |
didn’t /dɪd.n̩t/ |
do /du/
- Auxiliaire pour former les négations et les questions.
- I do not like it. — Je ne l’aime pas.
- Do you prefer winter or summer? — Préférez-vous l’été ou l’hiver ?
- Auxiliaire pour une emphase affirmative.
- I do like it. — J’aime ça vraiment.
Nom commun 1
do /du/
- Boum, fête.
- We’re organising a do for this evening, come along! - On organise une fête pour ce soir, venez !
Nom commun 2
do /doʊ/
- (Musique) Do.
Variantes orthographiques
Vocabulaire apparenté
| do, ut | re | mi | fa | sol | la | si, ti, te |
|---|---|---|---|---|---|---|
| C | D | E | F | G | A | B |
Prononciation
Verbe, auxiliaire et nom commun 1 :
[modifier]
Homophones
Nom commun 2 (musique) :
[modifier]
Homophones
[modifier] Espéranto
Étymologie
| Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Adverbe
do /Prononciation ?/
- Donc.
[modifier] Gallois
Étymologie
| Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Adjectif
do /Prononciation ?/
- Oui.
[modifier] Gaélique irlandais
Préposition
| à moi | dom |
|---|---|
| à toi | duit |
| à lui | dó |
| à elle | di |
| à nous | dúinn |
| à vous | díbh |
| à eux | dóibh |
do /d̪ˠɔ/ (avec -n avant voyelles)
- À.
[modifier] Kurde
Étymologie
| Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Adverbe
| Kurmandji |
|---|
do
- Hier.
Variantes dialectales
- dönê sorani
Antonymes
Hyperonymes
Vocabulaire apparenté
Références
- Manuel de kurde kurmanji, Joyce Blau et Veysi Barak, Éditions L’Harmattan, 1999
[modifier] Latin
Étymologie
- De l'indo-européen commun *deh₃- qui donne en grec ancien δίδωμι, didomi (« donner »), le protoslave *dati et ses dérivés en russe дать, tchèque dát, etc., le lituanien duoti, le persan دادن dadan, etc.
Verbe
do, infinitif : dăre, parfait : dĕdi, supin dătum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)
- Donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter.
- Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris (Plaut. Merc.) : Je l’ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée.
- dare alicui aliquid in manus : donner quelque chose à quelqu’un en mains propres.
- dare alicui copiam : donner à quelqu’un la possibilité.
- manus dare : se rendre.
- dare terga : tourner le dos, fuir.
- dare ut : accorder de (que) ; admettre que.
- id certe non dant ut... (Cicéron) : ils n’admettent certainement pas que...
- dabat et famae, ut... (Tacite) : il tenait aussi à faire croire que...
- da femina ne sim (Ovide) : accorde-moi de n’être pas femme.
- dare iter alicui per provinciam : permettre à quelqu’un de passer par la province.
- dare + adjectif verbal : donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but).
- agros locupletium colendos dedit (Cicéron) : il donna les terres des riches à cultiver.
- dare id alicui cogitendum (Cicéron) : soumettre cela aux réflexions de quelqu’un.
- dare operam alicui rei : se consacrer à quelque chose.
- dare operam ut + subjonctif : faire en sorte que.
- dare bibere : donner à boire.
- da mihi castra sequi : permets-moi de suivre le camp.
- dare inter sese : échanger mutuellement (litt. : donner entre eux).
- dantur opes nulli nunc nisi divitibus (Mart.) : on ne prête qu'aux riches.
- dare nomen : donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire).
- (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut.
- interim recedere sensim datur (Quint.) : on peut toutefois se reculer tout doucement.
- nonne cernere datur... ? (Pline le Jeune) : ne nous est-il pas donné de voir... ?
- dari sibi diem postulabat (Pline) : il demanda qu'on lui accordât un délai.
- locus se dat : l’occasion se présente.
- ut res dant sese (Tertulle) : selon que les choses se présentent, selon les circonstances.
- Mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table).
- data pridie Kal. Decembr. : (lettre) datée de la veille des calendes de décembre.
- hostes in fugam dare : mettre les ennemis en fuite.
- aliquem in custodiam dare : mettre quelqu’un en prison.
- ad terram aliquem dare : jeter quelqu’un à terre.
- dare se aegritudini : s’abandonner à la tristesse.
- dare aliquem leto (Phèdre) : mettre à mort quelqu’un.
- dare diripiendam urbem (Cicéron) : livrer la ville au pillage.
- dare praedae (Liv.) : livrer au pillage.
- dare funera in rogos (Ovide) : jeter des cadavres sur les bûchers.
- dare alicui turdum (Hor.) : servir une grive à quelqu’un.
- Attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer.
- Avec double datif.
- vitio alicui aliquid dare : reprocher quelque chose à quelqu’un.
- crimini dedit mihi meam fidem : il m’a reproché ma bonne foi.
- dare aliquid alicui laudi : louer quelqu’un pour quelque chose.
- dare diem colloquio : fixer un jour pour un entretien.
- dare diem alicui : assigner quelqu’un en justice.
- dare alicui negotium ut... : donner à quelqu’un la mission de...
- Fabio datum ut... (Liv.) : on chargea Fabius de...
- Avec double datif.
- Causer, provoquer, produire.
- alicui damnum dare : causer du dommage à quelqu’un.
- dare foras librum (= edere librum) (Cic.) : publier un livre.
- dabat omnia tellus (Ovide) : la terre produisait tout.
- Dire, exposer, raconter.
- iste deus qui sit, da nobis (Virgile) : dis-nous quel est ce dieu.
- quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo (Ter.) : pourquoi ai-je appris ce rôle ? Je vais le dire en peu de mots.
- Thessalici da bella ducis (Val.) : chante les combats du héros thessalien.
- Nommer, prononcer (un jugement) ; juger.
- dare sententiam : prononcer une sentence.
- absentibus secundum praesentes dabat (Suétone) : il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents.
- dare litem secundum aliquem : donner gain de cause à quelqu’un.
- si contra te lis data erit (Gell.) : si c’est à toi qu’on donne tort.
- Faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre).
- dare fabulam : jouer une pièce.
- Locutions diverses.
- in pedes se dare : s’enfuir.
- se dare alicui, alicui rei : se consacrer à quelqu’un, à quelque chose.
- dare operam alicui rei : s’adonner à quelque chose, s’appliquer à quelque chose.
- dare operam valetudini : s’occuper de sa santé.
- poenas dare : subir un châtiment, être puni.
- sic datur (Plaut.) : tel est ton destin ! tu as ce que tu mérites : attrape !
- dare tabellam de aliquo : (donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de quelqu’un) = faire prononcer une sentence.
Note
- Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Composés
Dérivés
Mots dérivés dans d’autres langues
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934, (do)
[modifier] Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave *do dont est issu do en bosniaque, croate, polonais, slovaque, et до do en russe, bulgare et serbe.
Préposition
do
- Dans, vers, y - indique une direction de l'extérieur vers l'intérieur.
- Vlak vjel do tunelu. Le train est rentré dans le tunnel.
- Do toho! Allons-y !
- Jusqu’à, d'ici à - indique la limite temporelle.
- Pili až do rána. Ils ont bu jusqu'au matin.
- Ať jsi zpátky do desíti! Soit de retour à dix heures !
Synonymes
indication d’une limite temporelle
Antonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- République tchèque : écouter « do »
[modifier] Volapük
Étymologie
Conjonction
do
Synonymes
[modifier] Vénitien
Adjectif numéral
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | do /do/ |
du /du/ |
| ou do /do/ |
||
| Féminin | do /do/ |
do /do/ |
do /do/ masculin et féminin identiques
- Variante orthographique de dó.
Variantes orthographiques
- dó (orthographe unifiée)
Variantes dialectales
Forme de verbe
do /dɔ/
- Forme du verbe dar (information à préciser).
Variantes orthographiques
Catégories : français • Noms communs en français • Lexique en français de la musique • Lexique en français de la philosophie • Lexique en français du sport • anglais • Verbes en anglais • Formes de verbes en anglais • Verbes auxiliaires en anglais • Noms communs en anglais • Lexique en anglais de la musique • Verbes irréguliers en anglais • espéranto • Adverbes en espéranto • gallois • Adjectifs en gallois • gaélique irlandais • Prépositions en gaélique irlandais • kurde • Adverbes en kurde • Dialecte kurde kurmandji • Lexique en kurde du temps • latin • Verbes en latin • tchèque • Prépositions en tchèque • volapük • Conjonctions en volapük • vénitien • Adjectifs numéraux en vénitien • Formes de verbes en vénitien • Pages à vérifier