do

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher
Article de qualité Cet article a été soumis pour devenir article de qualité, il peut avoir besoin d’amélioration, merci de contribuer. Pour toute information complémentaire, consulter la page de vote pour les articles de qualité. Article de qualité
Voir aussi Voir aussi : DO, , , , , , dỗ, dỡ, dở, do-
Voir aussi Voir aussi : đo, đó, đò, đô, đõ, đơ, đỏ, đọ, đố, đớ, đồ, đờ, đỗ, độ, đỡ, đổ, đợ

Sommaire

[modifier] Français

Origine et histoire de « do » Étymologie

(Nom 1) (xviiie siècle) Des premières syllabes des hémistiches en latin de l’Hymne de Saint Jean-Baptiste du poète Paul Diacre, choisies par Guido d’Arezzo au Xe siècle pour la dénomination des notes :
Ut queant laxis resonare fibris.
Mira gestorum famuli tuorum.
Solue polluti labili reatum.
Sancti Iohannes.
Domine.
Mais ut est peu praticable pour les vocalises, on lui substitua donc, au XVIe siècle en italien, puis au XVIIIe siècle en français, l’apocope de domine (« Seigneur »).
(Nom 2) Du japonais , , lui-même issu du chinois classique (aujourd’hui dào en chinois).

Nom commun 1

Invariable
do
/do/

do /do/ masculin

  1. (Musique) Première note de la gamme.
    • Il avait éprouvé cette mortelle sensation, à la suite d’un embarquement sur un do naturel au lieu d’un do dièze. (Goncourt, Journal, 1894, p. 622)

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Notes de musique en français
1 2 3 4 5 6 7
do, ut mi fa sol la si

Traductions

Nom commun 2

Invariable
do
/do/

do /do/ masculin

  1. (Philosophie) Tao, philosophie orientale de la voie, du chemin.
  2. (Sport) Cette philosophie dans les arts martiaux japonais.
    • Le taekwon-do n’est pas qu’un sport, c’est un art martial qui est fondé sur une philosophie orientale, le do.

Variantes orthographiques

Apparentés étymologiques

Nom commun 3

Invariable
do
/do/

do /do/ masculin

  1. Instrument à cordes pincées.

Prononciation Prononciation

  • /do/
  • France (Île-de-France) :  écouter « do [do] »
    Fr-Paris--do.ogg

[modifier] Mots ou locutions prononcés exactement comme « do » Homophones

Voir aussi Voir aussi

Références Références

[modifier] Anglais

Origine et histoire de « do » Étymologie

(Verbe, Auxiliaire, Nom 1) De l’anglo-saxon don.
(Nom 2) De l’italien do.

Verbe

Temps Forme
Infinitif to do
/du/
Présent simple,
3e pers. sing.
does
/dʌz/
Prétérit did
/dɪd/
Participe passé done
/dʌn/
Participe présent doing
/ˈdu.ɪŋ/
voir conjugaison anglaise

do

  1. Exécuter une action, faire.
    • I’ve done my homework.
      J’ai fait mon devoir.
  2. Suffire, être suffisant
    • That’ll do.
      Ça suffit.

Dérivés

Verbe auxiliaire

Temps Affirmatif Négatif
Présent do
/du/
don’t
/doʊnt/
Présent,
3e pers. sing.
does
/dʌz/
doesn’t
/dʌz.n̩t/
Prétérit did
/dɪd/
didn’t
/dɪd.n̩t/

do

  1. Auxiliaire pour former les négations et les questions.
    • I do not like it.
      Je ne l’aime pas.
    • Do you prefer winter or summer?
      Préférez-vous l’été ou l’hiver ?
  2. Auxiliaire pour une emphase affirmative.
    • I do like it.
      J’aime ça vraiment.
  3. Remplace un verbe précédent. Le faire.
    • I play tennis; he does too.
    • Do you like coffee? — Yes, I do.

Nom commun 1

do /ˈdu/ (Royaume-Uni)

  1. Partie, boum, fête.
    • We’re organising a do for this evening, come along!
      On organise une partie pour ce soir, venez !

Nom commun 2

do /ˈdoʊ/

  1. (Musique) (Moins courant) Do.
  2. (Musique) (Plus courant) Première note d’un mode majeur, troisème note d’un mode mineur.
Note
Les sens 1 et 2 sont identiques seulement dans le do majeur et dans le la mineur.

Variantes orthographiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Notes de musique en anglais
do mi fa sol la si
Fixe C D E F G A B
Mobile do re mi fa sol la ti

Prononciation Prononciation

Verbe, auxiliaire et nom commun 1 :

  • /du/ (États-Unis)
  • /duː/ (Royaume-Uni)
  • États-Unis :  écouter « do [du] »
    En-us-do-verb.ogg

[modifier] Mots ou locutions prononcés exactement comme « do » Homophones

  • dew (États-Unis)
  • due (États-Unis)


Nom commun 2 (musique) :

[modifier] Mots ou locutions prononcés exactement comme « do » Homophones

[modifier] Espéranto

Origine et histoire de « do » Étymologie

Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

do /do/

  1. Donc.
    • Mi estas tre malsata, do donu al mi grandan tranĉon da pico.
      J’ai très faim, donc donne-moi une grande part de pizza.
    • Donu do al li, kion vi promesis al li. (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto", 1900)
      Donnez-lui donc ce que vous lui avez promis. (à lui)
    • Donu do al ŝi, kion vi promesis al ŝi.
      Donnez-lui donc ce que vous lui avez promis. (à elle)

[modifier] Gaélique écossais

Origine et histoire de « do » Étymologie

Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

do adjectif possessif

  1. Ton, ta, tes.
    do bhràthair - ton frère
    do bhràithrean - tes frères

Synonymes

[modifier] Gallois

Origine et histoire de « do » Étymologie

Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

do /Prononciation ?/

  1. Oui.

[modifier] Gaélique irlandais

Préposition

à moi dom
à toi duit
à lui
à elle di
à nous dúinn
à vous díbh
à eux dóibh

do /d̪ˠɔ/ (avec -n avant voyelles)


  1. À.

[modifier] Italien

Origine et histoire de « do » Étymologie

Probablement de la première syllabe du nom du musicien Giovanni Battista Doni à qui on attribue son introduction à la place de ut.

Nom commun

Invariable
do
/'do/

do /'do/ masculin

  1. (Musique) do.

Forme de verbe

Indicatif Présent (io) do
Imparfait
Passé simple
Futur simple

do /'do/

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de dare.

[modifier] Kurde

Origine et histoire de « do » Étymologie

Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

Kurmandji

do

  1. Hier.

Variantes dialectales

Antonymes

Hyperonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Références Références

[modifier] Latin

Origine et histoire de « do » Étymologie

De l'indo-européen commun *deh₃- qui donne le grec ancien δίδωμι, didomi (« donner »), le slavon дати, le lituanien duoti, le persan دادن dadan, etc.

Verbe

do, infinitif : dăre, parfait : dĕdi, supin : dătum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)

  1. Donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter.
    • Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris (Plaut. Merc.) : Je l’ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée.
    • dare alicui aliquid in manus : donner quelque chose à quelqu’un en mains propres.
    • dare alicui copiam : donner à quelqu’un la possibilité.
    • manus dare : se rendre.
    • dare terga : tourner le dos, fuir.
    • dare ut : accorder de (que) ; admettre que.
    • id certe non dant ut... (Cicéron) : ils n’admettent certainement pas que...
    • dabat et famae, ut... (Tacite) : il tenait aussi à faire croire que...
    • da femina ne sim (Ovide) : accorde-moi de n’être pas femme.
    • dare iter alicui per provinciam : permettre à quelqu’un de passer par la province.
    • dare + adjectif verbal : donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but).
    • agros locupletium colendos dedit (Cicéron) : il donna les terres des riches à cultiver.
    • dare id alicui cogitendum (Cicéron) : soumettre cela aux réflexions de quelqu’un.
    • dare operam alicui rei : se consacrer à quelque chose.
    • dare operam ut + subjonctif : faire en sorte que.
    • dare bibere : donner à boire.
    • da mihi castra sequi : permets-moi de suivre le camp.
    • dare inter sese : échanger mutuellement (litt. : donner entre eux).
    • dantur opes nulli nunc nisi divitibus (Mart.) : on ne prête qu'aux riches.
    • dare nomen : donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire).
  2. (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut.
    • interim recedere sensim datur (Quint.) : on peut toutefois se reculer tout doucement.
    • nonne cernere datur... ? (Pline le Jeune) : ne nous est-il pas donné de voir... ?
    • dari sibi diem postulabat (Pline) : il demanda qu'on lui accordât un délai.
    • locus se dat : l’occasion se présente.
    • ut res dant sese (Tertulle) : selon que les choses se présentent, selon les circonstances.
  3. Mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table).
    • data pridie Kal. Decembr. : (lettre) datée de la veille des calendes de décembre.
    • hostes in fugam dare : mettre les ennemis en fuite.
    • aliquem in custodiam dare : mettre quelqu’un en prison.
    • ad terram aliquem dare : jeter quelqu’un à terre.
    • dare se aegritudini : s’abandonner à la tristesse.
    • dare aliquem leto (Phèdre) : mettre à mort quelqu’un.
    • dare diripiendam urbem (Cicéron) : livrer la ville au pillage.
    • dare praedae (Liv.) : livrer au pillage.
    • dare funera in rogos (Ovide) : jeter des cadavres sur les bûchers.
    • dare alicui turdum (Hor.) : servir une grive à quelqu’un.
  4. Attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer.
    1. Avec double datif.
      • vitio alicui aliquid dare : reprocher quelque chose à quelqu’un.
      • crimini dedit mihi meam fidem : il m’a reproché ma bonne foi.
      • dare aliquid alicui laudi : louer quelqu’un pour quelque chose.
      • dare diem colloquio : fixer un jour pour un entretien.
      • dare diem alicui : assigner quelqu’un en justice.
      • dare alicui negotium ut... : donner à quelqu’un la mission de...
      • Fabio datum ut... (Liv.) : on chargea Fabius de...
  5. Causer, provoquer, produire.
    • alicui damnum dare : causer du dommage à quelqu’un.
    • dare foras librum (= edere librum) (Cic.) : publier un livre.
    • dabat omnia tellus (Ovide) : la terre produisait tout.
  6. Dire, exposer, raconter.
    • iste deus qui sit, da nobis (Virgile) : dis-nous quel est ce dieu.
    • quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo (Ter.) : pourquoi ai-je appris ce rôle ? Je vais le dire en peu de mots.
    • Thessalici da bella ducis (Val.) : chante les combats du héros thessalien.
  7. Nommer, prononcer (un jugement) ; juger.
    • dare sententiam : prononcer une sentence.
    • absentibus secundum praesentes dabat (Suétone) : il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents.
    • dare litem secundum aliquem : donner gain de cause à quelqu’un.
    • si contra te lis data erit (Gell.) : si c’est à toi qu’on donne tort.
  8. Faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre).
    • dare fabulam : jouer une pièce.
  9. Locutions diverses.
    • in pedes se dare : s’enfuir.
    • se dare alicui, alicui rei : se consacrer à quelqu’un, à quelque chose.
    • dare operam alicui rei : s’adonner à quelque chose, s’appliquer à quelque chose.
    • dare operam valetudini : s’occuper de sa santé.
    • poenas dare : subir un châtiment, être puni.
    • sic datur (Plaut.) : tel est ton destin ! tu as ce que tu mérites : attrape !
    • dare tabellam de aliquo : (donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de quelqu’un) = faire prononcer une sentence.
Note

Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes

Composés

Dérivés

Mots dérivés dans d’autres langues

  • espagnol : dar
  • gaélique irlandais : dar
  • italien : dare
  • portugais : dar
  • roumain : da

Références Références

[modifier] Polonais

Origine et histoire de « do » Étymologie

Du proto-slave do

Préposition

do /dɔ/

  1. (+ génitif) Pour, à, vers, jusqu’à.

Prononciation Prononciation

  • Pologne  :  écouter « do  »
    Pl-do.ogg

[modifier] Slovène

Origine et histoire de « do » Étymologie

Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

do /Prononciation ?/

  1. (+ génitif) Pour, à, vers, jusqu’à.
    • do konca : jusqu’à la fin.
    • do zob oborožen : armé jusqu’aux dents.

[modifier] Tchèque

Origine et histoire de « do » Étymologie

Du vieux slave *do dont est issu do en bosniaque, croate, polonais, slovaque, et до do en russe, bulgare et serbe.

Préposition

do

  1. Dans, vers, y - indique une direction de l'extérieur vers l'intérieur.
    • Vlak vjel do tunelu. Le train est rentré dans le tunnel.
    • Do toho! Allons-y !
  2. Jusqu’à, d'ici à - indique la limite temporelle.
    • Pili až do rána. Ils ont bu jusqu'au matin.
    • Ať jsi zpátky do desíti! Soit de retour à dix heures !

Synonymes

indication d’une limite temporelle

Antonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation Prononciation

  • République tchèque :  écouter « do  »
    Cs-do.ogg

[modifier] Vénitien

Adjectif numéral

Singulier Pluriel
Masculin do
/do /
du
/du /
ou do
/do/
Féminin do
/do /
do
/do /

do /do/ masculin et féminin identiques

  1. Variante orthographique de .

Variantes orthographiques

  • (orthographe unifiée)

Variantes dialectales

  • doi /doj/ masculin (orthographe traditionnelle)

Forme de verbe

do /dɔ/

  1. Forme du verbe dar  (information à préciser ou à vérifier).

Variantes orthographiques

[modifier] Volapük

Origine et histoire de « do » Étymologie

Peut-être de l'anglais though (« quoique »).

Conjonction

do

  1. Quoique, bien que.

Synonymes

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues