dos
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
dos
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: dos, SIL International, 2012
Français [modifier]
Étymologie
Nom commun
| Invariable |
|---|
| dos /do/ |
dos /do/ masculin
- (Anatomie) Partie du corps humain située au-dessus du postérieur, depuis le cou jusqu’aux reins.
- Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond. — (Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- Dos courbé, voûté.
- Porter un homme sur son dos.
- On lui lia les mains derrière le dos.
- Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux.
- Il leur suffisait […] de passer la main sur le dos d’une vache pour que le lait tournât en urine. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Envers, partie de certaines choses qui, par sa destination, par sa position ou par sa forme, offre quelque rapport avec le dos de l’homme ou de l’animal.
- Le dos d’un habit, d’une robe, partie d’un habit, d’une robe qui sert à couvrir le dos;
- Le dos d’une chaise, d’un fauteuil, etc., partie d’une chaise, etc., contre laquelle on s’appuie le dos.
- Le dos d’un livre, partie opposée à la tranche et sur laquelle on met ordinairement le titre.
- Dos brisé, reliure faite de telle sorte que le livre que l’on ouvre ne se referme pas de lui-même.
- Le dos d’un papier, d’un billet, d’un acte, etc., le revers.
- Mettre sa signature au dos d’un chèque.
- Le dos de la main, côté extérieur de la main, opposé à la paume de la main.
- (Natation) Dos crawlé (style de nage).
- (Armement) Partie opposée au tranchant d’une lame, qui porte généralement les inscriptions indiquant le nom du fournisseur de l’arme.
- (Argot) (Désuet) Proxénète.
- […] mais qu'un mec se soit appelé un dos, un poisse et, plus tard, un hareng, ça ne change rien à son état civil. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
Antonymes
Dérivés
- Avoir ou se mettre quelqu’un à dos : l’avoir pour ennemi ou s’en faire un ennemi.
- Se mettre tout le monde à dos.
- adosser
- avoir bon dos
- avoir quelqu’un sur le dos : en être obsédé, poursuivi.
- battre quelqu’un sur le dos d’un autre : faire retomber sur quelqu’un les reproches qu’on adresse à un autre.
- casser du sucre sur le dos de quelqu’un
- couteau dans le dos, poignard dans le dos : trahison perfide.
- coûter la peau du dos
- dans le dos de quelqu'un
- dorsal
- dorsale
- dorsalgie
- dos à dos
- dos d’âne
- dossier
- dossard
- dosse
- dosseret
- en avoir plein le dos
- endosser
- être le dos au mur
- faire le dos rond
- faire le gros dos
- gratte-dos
- lave-dos
- le dos lui démange : se dit d’une personne qui fait tout ce qu’il faut pour qu’on en vienne à la battre.
- mettre sac au dos : s’apprêter à partir.
- mettre sur le dos de quelqu’un : se décharger sur lui de toute la responsabilité, de tout le blâme, rejeter sur lui tous les torts.
- ne pas y aller avec le dos de la cuillère
- plier le dos : céder, se résigner à ce qui arrive de fâcheux.
- sac à dos
- tomber sur le dos
- tourner le dos
Traductions
- abaknon : taludtod (*)
- afrikaans : rug (af)
- allemand : Rücken (de)
- amharique : ወገብ (am) (wagab)
- anglais : back (en)
- anglo-saxon : bæc (ang)
- arabe : ٌظهر (ar) (ḍahr)
- bambara : kɔ (*)
- bilen : dänbi (*), gʷǝrbät (*)
- breton : kein (br)
- catalan : dors (ca), esquena (ca)
- danois : ryg (da)
- espagnol : espalda (es) féminin, dorso (es), envés (es), reverso (es)
- espéranto : dorso (eo)
- féroïen : bak (fo), ryggur (fo)
- finnois : selkä (fi)
- frison : rêch (fy)
- gaélique écossais : druim (gd)
- gotique : 𐌷𐍂𐌿𐌲𐍃 (*) (hrugs)
- grec : πάχη (el), πλάτη (el), νώτα (el)
- hébreu : גַב (he) (gav)
- hongrois : hát (hu)
- indonésien : belakang (id), punggung (id)
- inuktitut : ᑐᓄ (iu) (tunu)
- italien : schiena (it) féminin, dorso (it)
- japonais : 背中 (ja), 背 (ja)
- kurde : pişt (ku)
- kinyarwanda : gongo (rw) (umugongo)
- latin : dorsum (la)
- maltais : dahar (mt)
- néerlandais : rug (nl)
- norvégien : rygg (no)
- occitan : esquina (oc)
- papiamento : lomba (*)
- polonais : plecy (pl)
- portugais : costas (pt), dorso (pt)
- roumain : spate (ro)
- somali : dhabar (so)
- songhaï koyraboro senni : duma (*)
- sranan : baka (*)
- suédois : rygg (sv)
- tagalog : likód (tl)
- tchèque : záda (cs)
- tsolyáni : dhí-kh (*) (pluriel dhíyal (*))
Prononciation
- France : écouter « dos [do] »
Voir aussi
- dos sur Wikipédia

Références
Catalan [modifier]
Étymologie
Adjectif numéral
dos /ˈdos/ invariable
- Deux.
Nom commun
dos /ˈdos/ masculin
- Deux.
Chamorro [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
dos
- Deux.
Cornique [modifier]
Étymologie
- Voir le breton dont.
Verbe
dos /ˈ/
Synonymes
Espagnol [modifier]
Étymologie
Adjectif numéral
dos /dos/ cardinal invariable
- Deux.
- Tengo dos hermanas.
- J'ai deux sœurs.
- Tengo dos hermanas.
Nom commun
dos /dos/ cardinal masculin invariable
- Deux.
- Quiero los dos.
- Je veux les deux.
- Quiero los dos.
Voir aussi
Cardinaux en espagnol
| 100 | ciento | 1000 | mil |
|---|---|---|---|
| 200 | doscientos | 2000 | dos mil |
| 300 | trescientos | 3000 | tres mil |
| 400 | cuatrocientos | 4000 | cuatro mil |
| 500 | quinientos | 5000 | cinco mil |
| 600 | seiscientos | 6000 | seis mil |
| 700 | setecientos | 7000 | siete mil |
| 800 | ochocientos | 8000 | ocho mil |
| 900 | novecientos | 9000 | nueve mil |
Judéo-espagnol [modifier]
Étymologie
- De l’espagnol dos (« deux »).
Adjectif numéral
dos /Prononciation ?/
- Deux.
Latin [modifier]
Étymologie
- Avec le sens originel de « don » de do (« donner ») ; les Grecs de Sicile ont δωτίνη, de διδόναι, δίδωμι.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | dos | dotēs |
| Vocatif | dos | dotēs |
| Accusatif | dotem | dotēs |
| Génitif | dotis | dotum |
| Datif | dotī | dotibus |
| Ablatif | dotē | dotibus |
dos /Prononciation ?/ féminin
- Dot.
- Dotation, action de donner.
- his quasi praeter dotem, quam in civilibus malis acceperant, agrum Campanum est largitus Antonius. — (Cicéron. Phil. 11, 12)
- à ces vétérans, comme surcroît à la dotation qu’ils avaient reçue dans les guerres civiles, Antoine a fait don du territoire campanien.
- his quasi praeter dotem, quam in civilibus malis acceperant, agrum Campanum est largitus Antonius. — (Cicéron. Phil. 11, 12)
- (Usage post-classique) Don individuel, qualité, mérite.
- corporis animique dotes. — (Suet. Tit. 3)
Synonymes
Dérivés
- dotalis, dotal
- doto, doter
- in-dotatus, non doté, non pourvu
Mots dérivés dans d’autres langues
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (dos)
- Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (dos)
Occitan [modifier]
Étymologie
Adjectif numéral
dos /dus/ (graphie normalisée) masculin (féminin : doas)
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
dos /dus/ (graphie normalisée) masculin (féminin : doas)
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sens
Papiamento [modifier]
Étymologie
- De l’espagnol dos.
Adjectif
dos /Prononciation ?/
- Deux.
Portugais [modifier]
Étymologie
Forme d’article défini
dos /duʃ/
- Des.
Tagalog [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
dos
- Deux.
Synonymes
| Précédé de isá ou uno (1) |
Nombres en tagalog | Suivi de tatló ou tres (3) |
|---|
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de la natation
- Lexique en français de l’armement
- Argot en français
- Termes désuets en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en catalan
- Noms communs en catalan
- Cardinaux en catalan
- chamorro
- Adjectifs numéraux en chamorro
- cornique
- Verbes en cornique
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en espagnol
- Cardinaux en espagnol
- Noms communs en espagnol
- judéo-espagnol
- Mots en judéo-espagnol issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs numéraux en judéo-espagnol
- latin
- Noms communs en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- Cardinaux en occitan
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs en papiamento
- portugais
- Formes d’articles définis en portugais
- tagalog
- Adjectifs numéraux en tagalog
- Nombres en tagalog
- Cardinaux en tagalog