dire
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin populaire *dīgĕre (alignement sur les verbes en -gĕre — voir faire — d’après les participes passés en -ctum, communs aux deux formes), en latin classique dīcĕre (« dire », mais aussi « indiquer »).
Verbe
dire /diʁ/ transitif 3e groupe (conjugaison)
- Exprimer par la parole ou par écrit, réciter, ordonner, indiquer.
- Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 247, Mercure de France, 1921)
- Dire un secret.
- Énoncer par écrit.
- Je vous ai dit dans ma dernière lettre que…
- Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.
- S’emploie souvent dans le sens de Répondre à une objection.
- Qu’avez-vous à dire à cela ?
- Que trouvez-vous à dire à cette action ? — (dans ce sens, on dit plus ordinairement trouver à redire)
- Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus, Il y a bien des critiques, des objections, des observations, etc., à faire là-dessus.
- On dit en des sens analogues ou contraires.
- On ne peut certainement rien dire sur sa conduite.
- (Poésie) Célébrer, chanter, raconter.
- Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine. — (Jean le Rond d’Alembert, La Suppression des jésuites (éd. populaire abrégée), Édouard Cornély, 1888)
- Je dirai vos exploits.
- (Courant) Débiter, réciter.
- Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
- Dire sa leçon.
- Dire la messe, Célébrer la messe.
- Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.
- Un homme bien disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.
- Juger ; croire ; penser.
- […] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Les avis sont si partagés sur cette affaire qu’on ne sait qu’en dire.
- (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou
- On dirait un fou, à en juger par ses actions, par ses discours, on le prendrait pour un fou, on le croirait ivre.
- On dit de même
- On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.
- Dénoter, signifier, indiquer, marquer.
- Que veut dire ce retard ?
- Cela veut dire que… Cela ne dit rien.
- Que veut dire ceci ?
- Ce mot seul dit tout.
- Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.
- (Figuré) S’emploie en parlant des actions, des gestes, des regards, etc., qui manifestent la pensée de quelqu’un.
- Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.
- Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.
- Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.
- Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien, Elle a de beaux yeux, mais ils sont dépourvus de vivacité, d’expression.
- Cette chose ne dit rien, Elle ne produit aucun effet à la place qu’elle occupe.
- Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. Cela ne touche point, n’émeut point.
- Cela ne me dit rien.
se dire transitif
- Surtout usité en parlant de la signification ou de l’emploi d’un mot, d’une locution, d’une phrase.
- Ce mot se dit de telle chose.
- Ce proverbe se dit en parlant d’une personne qui…
- Cela ne se dit qu’en mauvaise part.
- Cela ne se dit plus.
- Prétendre, assurer qu’on a une certaine qualité.
- Il se dit votre parent, votre ami.
- Il se dit au courant de ce service et il n’y connaît rien.
- Ils se disaient envoyés par lui.
- Il se disait malade.
Dérivés
Expressions
- c’est juste pour dire, c’était juste pour dire
- la messe est dite
- je dis ça, je dis rien
- vouloir dire
- Ce n’est pas à dire pour cela que… À dire que… Il ne faut pas croire pour cela que…
- pour ainsi dire
- c’est dire si
- disons-le s’emploie souvent lorsqu’on va dire quelque vérité dure et fâcheuse, mais qu’on ne peut se résoudre à le faire.
- Disons-le : ces mesures violentes ne peuvent qu’aigrir les esprits.
- disons mieux s’emploie comme une sorte de complément ou de correctif.
- Il est l’avocat des pauvres ; disons mieux, il en est le père.
- pour mieux dire, que dis-je ?
- Il ne régnait que par ses favoris, ou, pour mieux dire, il ne régnait plus.
- Je l’aime ; que dis-je ? Je l’adore.
- Que voulez-vous dire ? s’emploie pour exprimer la surprise agréable ou pénible que causent les paroles de quelqu’un et marque une sorte de doute, d’incrédulité.
- Il est parti; que voulez- vous dire ? Parti sans moi !
- cela va sans dire
- on-dit, on dit, dit-on, C’est la commune opinion, ou c’est le bruit qui court.
-
- On dit que nous allons avoir la guerre.
- Croire sur un on-dit, sur les on-dit.
- Condamner quelqu’un sur un on-dit, sur des on-dit.
- S’emploie aussi lorsqu’il s’agit d’une expression ou d’une façon de parler ordinaire.
- On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage.
- Qui vous dit, qui vous a dit que…? Quelle raison avez-vous de croire que…? Êtes-vous sûr que…
- Qui vous dit que j’ai cette intention ?
- Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?
- Se dire quelque chose à soi-même, Faire telle ou telle réflexion, avoir telle ou telle pensée, faire en soi-même tel ou tel raisonnement.
- Heureux qui peut se dire : je n’ai point d’ennemis.
- Je me dis que bien d’autres sont plus malheureux que moi.
- C’est là ce que je me suis dit vingt fois.
- Je me le disais bien, je me l’étais bien dit, J’en avais un pressentiment.
- Quelque chose me le dit.
- (Figuré) (Familier) Si le cœur vous en dit. → voir cœur.
- (Familier) Si ça te dit : Si cela t’intéresse, te convient, si tu te sens motivé.
- Si ça vous dit, nous pourrions aller au cinéma cette semaine.
- Je peux m’occuper de l’organisation, si ça te dit, je sais bien que ce n’est pas ton fort.
- (Familier) Ne pas se le faire dire, ne pas se le faire dire deux fois, Montrer beaucoup d’empressement à faire une chose.
- Vous n’avez qu’à dire, il n’a qu’à dire, Locutions qui signifient qu’on est tout prêt à faire la chose dont il s’agit.
- Vous n’avez qu’à dire, je partirai immédiatement.
- (Familier) il n’y a pas à dire, il n’y a pas moyen de nier, il n’y a pas de refus, de résistance à faire.
- Il n’y a pas à dire, cet ouvrage est plein de mérite.
- Il n’y a pas à dire, il faut marcher.
- soit dit en passant, se dit en parlant d’une chose qu’on mentionne seulement à propos d’une autre, et plus ordinairement lorsqu’on fait quelque légère plainte, quelque léger reproche en peu de mots.
- Soit dit en passant, vous êtes quelquefois un peu brusque.
- soit dit entre nous s’emploie lorsqu’on fait devant quelqu’un, à propos de telle ou telle personne ou de telle chose, une réflexion qu’on s’abstiendrait de faire devant tout autre, et qu’on désire qui ne soit pas répétée.
- (Figuré) (Familier) S’il vient à bout de ce qu’il a entrepris, je l’irai dire à Rome, Je crois qu’il lui sera impossible ou très difficile de réussir.
- c’est tout dire, pour tout dire, pour le dire en un mot signifient qu’Il n’y a rien de ce qu’on pense qui ne soit renfermé dans ce qu’on va dire.
- (Familier) Cela vous plaît à dire, sert à exprimer que l’on n’accorde pas ce qui vient d’être dit, ou à énoncer un refus.
- Vous prétendez que je suis l’auteur de cet ouvrage, cela vous plaît à dire.
- (Familier) Tout est dit, ou Voilà qui est dit, c’est une chose dite, c’est dit, N’en parlons plus, c’est une chose convenue, conclue, décidée.
- (Familier) C’est bien dit s’emploie pour marquer approbation de ce qui vient d’être dit.
- (Familier) C’est bientôt dit s’emploie pour faire entendre que la chose dont parle quelqu’un ou qu’il conseille n’est pas si facile, ne s’exécute pas si aisément qu’il paraît le croire.
- Partez. C’est bientôt dit, et qui me fournira l’argent du voyage ?
- J’ai dit s’emploie quelquefois, dans la conversation, pour marquer qu’on ne veut plus rien dire.
- (Proverbial) Bien dire et bien penser ne sont rien sans bien faire, Les paroles ne comptent pas sans les actes.
- (Proverbial) Substantivement, Le bien-faire vaut mieux que le bien-dire, Les bonnes actions valent mieux que les beaux discours.
- L’art de bien dire, L’art de bien parler.
Traductions
Exprimer sa parole (1)
- afrikaans : sê (af)
- alabama : onka (*)
- allemand : sagen (de), äußern (de)
- anglais : say (en), tell (en), state (en)
- anglo-saxon : cweþan (ang), gesecgan (ang)
- arabe : قال (ar) (qâl)
- arabe égyptien : قال (*) (qâl)
- bambara : fɔ (*)
- basque : esan (eu), erran (eu)
- catalan : dir (ca)
- chinois : 说 (zh) (說) (shuō), 告诉 (zh) (告訴) (gàosu)
- danois : sige (da)
- espagnol : decir (es)
- espéranto : diri (eo)
- féroïen : siga (fo)
- finnois : sanoa (fi)
- frison : sizze (fy)
- gaélique écossais : abair (gd), can (gd)
- grec : λέγω (el)
- grec ancien : λέγω (*)
- hébreu ancien : מלל (*) masculin, אמר (*) masculin, נגד (*) masculin, דּבר(*) masculin
- hongrois : mond (hu), szól (hu)
- ido : dicar (io)
- islandais : segja (is)
- italien : dire (it)
- khmer : ថា (km)
- kinyarwanda : vuga (rw) (kuvuga)
- kotava : kalí (*)
- kurde : gotin (ku)
- langues songhaïes : har (*)
- latin : dicere (la)
- lituanien : sakyti (lt)
- malais : kata (ms)
- maya yucatèque : a’alik (*)
- néerlandais : opgeven (nl), zeggen (nl)
- norvégien : si (no)
- occitan : dire (oc), díser (oc)
- papiamento : bisa (*)
- polonais : powiedzieć (pl)
- portugais : dizer (pt), proferir (pt)
- roumain : zice (ro), spune (ro)
- russe : говорить (ru), сказать (ru)
- sranan : taki (*)
- suédois : säga (sv)
- tchèque : říct (cs) ; říkat (cs)
- turc : demek (tr), söylemek (tr)
- zoulou : -thi (zu)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| dire | dires |
| /diʁ/ | |
dire /diʁ/ masculin
- Ce que l’on dit.
- Que de noms et que d’aveux secrets je pourrais citer à l’appui de mon dire ! — (Georges Clémenceau, L’Aurore, 14 août 1905, cité par Georges Sorel, dans Réflexions sur la violence Chap. I, Lutte de classe et violence, 1908, p. 69)
- D’après ses dires, on aurait découvert une nouvelle planète.
- Croyance, avis.
- J’ai pour mon dire qu’il s’en va droit à la faillite.
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
Références
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin dīcō.
Verbe
dire /Prononciation ?/
Anglais [modifier]
Étymologie
Adjectif
| Nature | Forme |
|---|---|
| Positif | dire |
| Comparatif | direr |
| Superlatif | direst |
dire /ˈdaɪ.ɚ/
Dérivés
Prononciation
Anagrammes
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : dire, mais a pu être modifié depuis.
Italien [modifier]
Étymologie
- Du latin dicere (« dire » mais aussi « indiquer »). Parenté avec le germanique : anglais token et allemand Zeigen (indiquer).
Verbe
dire /ˈd̪iː.re/ transitif (auxiliaire avere) (Irrégulier) 3e groupe (conjugaison)
- Dire.
- Dire le proprie ragioni.
- Dire ses raisons.
- Réciter.
- Vouloir dire, signifier.
- Penser.
Dérivés
Nom commun
dire /ˈd̪iː.re/ masculin
- Dire.
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : dire, mais a pu être modifié depuis.
Occitan [modifier]
Étymologie
- Du latin dicere.
Verbe
dire /ˈdi.re/
- Dire.
Variantes dialectales
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Lexique en français de la poésie
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- anglais
- Adjectifs en anglais
- italien
- Verbes en italien
- Verbes transitifs en italien
- Verbes irréguliers en italien
- Verbes du troisième groupe en italien
- Noms communs en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan