a
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Conventions internationales [modifier]
Symbole
a
- (Linguistique) Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle (ou vocoïde) ouverte antérieure non arrondie.
- La voyelle /a/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalité des dialectes du français.
- (Métrologie) Symbole du Système international (SI) pour le préfixe atto- (×10−18).
- (Métrologie) Symbole de l’are, une unité de surface non SI. Elle prend souvent le préfixe h pour former ha (hectare).
- (Métrologie) Symbole (dérivé du système SI) de l’année (365,25 jours de 86,4 ks), du latin annum.
- Cette roche a été formée il y a 4 Ga.
Français [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /ɑ/ | |
a /ɑ/ masculin invariable
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet français.
- Ceci est un a minuscule.
- Le mot anaérobie contient deux a.
- Le son /a/ ou /ɑ/ de cette lettre. Note : Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.
Vocabulaire apparenté par le sens
- Anatole : acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique français
Dérivés
Transcriptions dans diverses écritures
Traductions
Pronom personnel
a /a/
- (Familier) Pronom personnel (indeterminé en genre en en personne : première, deuxième ou troisième).
- Quoi qu’a dit ? - A dit rin.
Quoi qu’a fait ? - A fait rin.
À quoi qu’a pense ? - A pense à rin.
Pourquoi qu’a dit rin ?
Pourquoi qu’a fait rin ?
Pourquoi qu’a pense à rin ?
- A’xiste pas. — (Jean Tardieu, La Môme Néant)
- Quoi qu’a dit ? - A dit rin.
- (Québec) (Familier) Elle.
- C’était pendant l’congé d’Noël
J’voulais déjà m’marier avec elle
A m’a appelé tantôt après les nouvelles. — (Les Cowboys fringants, Le Quai de Berthier (chanson), 1998)
- C’était pendant l’congé d’Noël
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe avoir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| il/elle/on a | ||
a /a/
- De avoir.
- Il a bien de la chance.
Prononciation
Homophones
/ɑ/ :
/a/ :
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (a)
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin ad (« à, vers »).
Préposition
a /a/
- Vers, du côté de.
- Pour, comme, en qualité de, à titre de.
- Dans (sans idée de mouvement).
- Marque l’attribution, l’appartenance.
- Avec.
- Contre.
- Selon, suivant, conformément à.
- Marque la cause, la matière.
- De (marque l’éloignement).
- De la part de.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle a 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
Afar [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif
a /a/
- Ce.
Allemand [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /aː/ | |
Synonymes
- Anton, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique allemand
Dérivés
Voir aussi
Anglais [modifier]
Étymologie
- (Article indéfini) Apocope de an.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /eɪ/ | |
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| a /eɪ/ |
a’s /eɪz/ |
a /eɪ/
Article indéfini
a /ə/ ou /e/ devant une consonne
Variantes
Note
- On considère /w/ et /j/ toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple :
- a jet, a union, a house ;
- an apple, an urn, an honest man, an API.
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « a »
- Lettre :
- Dans les mots :
- Article indéfini :
Anglo-normand [modifier]
Étymologie
- Du latin ad.
Préposition
a /Prononciation ?/
- À.
Variantes
Bambara [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a /a/
Dérivés
- ale (emphatique : « Lui, il … »)
Basque [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a /a/
Interjection
a /a/
- Ah.
Voir aussi
- Le suffixe -a
Breton [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
| … moi | ac’hanon |
|---|---|
| … toi | ac’hanout |
| … lui | anezhañ |
| … elle | anezhi |
| … nous | ac’hanomp |
| … vous | ac’hanoc’h |
| … eux | anezho |
| … soi | ac’hanor |
a /a/
- De. Note : suivi d’une mutation adoucissante.
Dérivés
- a-bad
- a-bann
- a-baouez
- a-barzh
- a-beban
- a-belec’h
- a-bell
- a-bell-da-bell
- a-benn
- a-bennadoù
- a-benn-herr
- a-benn-kaer
- a-benn-kas
- a-benn-kefridi
- a-benn-kont
- a-benn-krak
- a-benn-red
- a-bep-eil
- a-berzh
- a-berzh-vat
- a-bezh
- a-bezh-da-bezh
- a-bik
- a-bil
- a-blad
- a-blaen
- a-blom
- a-boan
- a-bouez
- a-bouez-penn
- a-boullad
- a-boulladoù
- a-brest
- a-brez
- a-builh
- a-c’haol
- a-c’haoliad
- a-c’haoliata
- a-c’hin
- a-c’houde
- a-c’houdevezh
- a-c’hrad-vat
- a-c’hwen
- a-dachadoù
- a-dailh
- a-dal-penn
- a-dammoù
- a-daol
- a-daol-da-daol
- a-daol-dak
- a-daol-dall
- a-daol-darzh
- a-daolioù
- a-daol-krenn
- a-daol-lagad
- a-daol-trumm
- a-darzh
- a-denn-askell
- a-dizh
- a-dorkadoù
- a-dost
- a-dost-berr
- a-dost-da-dost
- a-douez
- a-doulladoù
- a-dourtadoù
- a-drak
- a-dra-sur
Interjection
- (Littéraire) Ô. Note : suivi d’une mutation adoucissante.
- A vor ! E teuan dit…[1]
- Ô mer ! Je viens à toi…
- A vor ! E teuan dit…[1]
Variantes
Forme de verbe
a /a/
- Forme conjuguée du verbe mont à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
Ez a da ludu ar bern keuneud.- Petit à petit le tas de bois devient cendres.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
Références
- ↑ Roparz Hemon, Pirc'hirin ar Mor
Espagnol [modifier]
Étymologie
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a féminin invariable
Préposition
a /a/
- À, au, le, de, par. Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- ¿Vamos a la playa?
- On va à la plage ?
- A la derecha.
- À droite.
- ¿Vamos a la playa?
- Indique un destinataire.
- Pregunte a la gente.
- Demande aux gens.
- Pregunte a la gente.
- Indique un moment, une date.
- A las diez.
- À dix heures.
- Madrid, a 12 de enero.
- Madrid, le 12 janvier.
- A las diez.
- Indique une utilisation.
- A pie.
- À pied.
- A sangre frío.
- De Sang froid.
- A pie.
- Indique un prix.
- Tomates a un euro el kilo.
- Tomates à un euro le kilo.
- Tomates a un euro el kilo.
- Indique une évaluation.
- De dos a tres meses.
- De deux à trois mois.
- A docenas.
- Par douzaines.
- Dos a dos.
- Deux par deux.
- De dos a tres meses.
Note
- Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement :
- Voy a decir algo. — Je vais dire quelque chose.
- On utilise toujours a devant un complément d’objet direct pour une personne déterminée :
- Encontré a una persona que tenía el pelo rubio — J’ai rencontré quelqu’un qui avait les cheveux blonds.
- Mais : Encontré una persona. — J’ai rencontré quelqu’un.
Prononciation
- (Amérique latine) : écouter « a »
Fon [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule 1
a /Prononciation ?/ (particule de base)
- Tu, toi, ton, ta.
- Asú we ɖò xwé gbé à ? : Ton mari est-il à la maison ? (Littéralement : asú : ton mari, we … à : est-ce que, ɖò : être, xwé : maison, gbe : ensemble).
- A xɔ azin : Tu achètes des œufs (Littéralement : tu, acheter, œuf).
- Marque une interrogation simple en fin de phrase.
- A jlŏ dóó à ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? (Littéralement : toi, vouloir, absolument, interrogation).
Particule 2
a /Prononciation ?/ (particule de base)
- Placé en fin de phrase, marque la négation.
- Azɔmɛvi lɛ nɔ gɔn azɔmɛ à ? : Les écoliers s’absentent-ils de l’école ? (Littéralement : écolier, les, avoir l’habitude, à, école, non).
- E nyɔ a : ce n’est pas bien (Littéralement : ça, bien, non).
Dérivés
- ă cé ou ă é : formule interro-négative pouvant se traduire par ne … donc pas
- Kofi yi à ce ? : Kofi n'est donc pas parti ? (Littéralement : Kofi, partir, donc pas).
- wɛ à : est-ce que… ? (Littéralement : c’est, [interrogation])
Références
- La langue fongbe du Bénin, de Gérard Poirot
Finnois [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /ɑː/ (aa) |
|
a /ɑː/
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet ; lettre unique représente le son /ɑ/ et lettre double le son /ɑː/.
- Sanassa "tasamaa" on neljä a:ta.
- Le mot « tasamaa » (plaine) contient quatre a.
- Sanassa "tasamaa" on neljä a:ta.
Gallois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
a /Prononciation ?/
- Et.
Hongrois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
a /ɒ/
Variantes
- az (devant un mot commençant par une voyelle)
Ido [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
a /a/
Interlingua [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
Préposition
a /a/
- À.
Italien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a /a/
Synonymes
- Ancona, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique italien.
Dérivés
Préposition
a /a/
- À.
- Abita a Roma. : Il habite à Rome.
Prononciation
- Italie : écouter « a [a] »
Latin [modifier]
Étymologie
- (Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Α, A.
- (Préposition) Variante de ab (voir ce mot).
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
- Première lettre de l’alphabet latin.
- A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt. Lucil.
Préposition
a /a/ + ablatif ; devient ab avant les voyelles, parfois abs (abs te)
- En s’éloignant de, en partant de.
- Ab urbe discedere : s’éloigner de la ville.
- Depuis, à partir de.
- A puero : dès l’enfance.
- De (origine).
- Accepi litteras a patre meo : j’ai reçu une lettre de mon père.
- Par (avec passif).
- Amor a patre : je suis aimé de mon père.
Dérivés
Symbole
a /a/
- Symbole de :
- En composé :
- A. U. C., Anno Urbis Conditae ; a. u. c., ab urbe condita, depuis la fondation de la Ville (Rome)
- a. d., ante diem.
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (a)
- Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (a)
Luxembourgeois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a /a/
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet luxembourgeois.
Conjonction
a /a/ (s’écrit an devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z)
- Et.
Interjection
- Exprime l’étonnement : ah ! tiens !
- Exprime la confirmation : mais.
- a jo : mais oui.
- a neen : mais non.
- a dach : mais si.
- a sécher : mais bien sûr.
Voir aussi
Néerlandais [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /aː/ | |
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | a | a’s |
| Diminutif | a’tje | a’tjes |
a /aː/ de
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet néerlandais.
- Van a tot z : De A à Z, de A jusqu’à Z, de bout en bout.
- Van A tot Z vertellen : Raconter par le menu, en détail.
- De a aangeven : Donner le la.
- Met twee a’s : Avec deux a.
- De A van Anna : A comme Anatole.
- Wie A zegt moet ook B zeggen : Qui dit A doit dire B, il faut avoir l’esprit de suite, il faut achever ce qu’on a commencé, mieux vaut achever ce qu’on a commencé ; le vin est tiré, il faut le boire
Prononciation
- : écouter « a »
Occitan [modifier]
Étymologie
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
a /a/
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin de l’occitan.
Interjection
a /a/
- Ah.
Préposition
a /a/
- À.
Dérivés
Variantes dialectales
Vocabulaire apparenté par le sens
Omaha-ponca [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
a /ˈa/
- (Anatomie) Bras.
Portugais [modifier]
Étymologie
- (Article défini) Du latin illa.
- (Préposition) Du latin ad (« à »).
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a /a/
Article défini
a /a/
- Féminin singulier de o (« le »). Détermine un groupe nominal féminin singulier.
- A casa é branca.
- La maison est blanche.
- A casa é branca.
Pronom personnel
a /a/ troisième personne du singulier
- La, féminin singulier de o (« le »). Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct.
- Eu a reconheço.
- Je la reconnais.
- Eu a reconheço.
- Vous (vouvoiement).
Note
- On ne dit pas *eu reconheço ela, littéralement *je reconnais elle.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Pronom démonstratif
a /a/ féminin singulier
Dérivés
- celle de : a de, a do, a da ; à de, à do, à da
- celles de : as de, as do, as da ; às de, às do, às da
Préposition
a /a/
- À, au, le, de, par.
- Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- Indique un destinataire.
- Pergunte à gente. — Demande aux gens.
- Indique un moment.
- Às dez OU Às dez horas — À dix heures.
- Indique une utilisation.
- A pé. — À pied.
- A sangue frio. — De sang froid.
- Indique un prix.
- Tomates a um euro o quilo. — Tomates à un euro le kilo.
- Indique une évaluation.
- De dois a três meses. — De deux à trois mois.
- Às dezenas — Par douzaines.
- Dois a dois. — Deux par deux.
Roumain [modifier]
Forme d’article défini
| Article génitival | ||||
|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | |||
| Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre |
|
| Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
| Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
a /a/ féminin singulier
Quapaw [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
a /ˈa/
- (Anatomie) Bras.
Slovaque [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Conjonction
a /a/
- Et.
Slovène [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a/ | |
a /a/
Conjonction de coordination
a /a/
- Mais.
Particule
a /a/
- (Grammaire) Particule interrogative.
Songhaï koyraboro senni [modifier]
Pronom personnel
a /Prononciation ?/
Tchèque [modifier]
Étymologie
Conjonction
a /a/
- Et.
- Ty a já.
- Toi et moi.
- Ty a já.
Synonymes
- i (avec insistance : ty i já)
Lettre
a /a/
- A.
- Od a do z.
- De a à z.
- Od a do z.
Dérivés
Prononciation
- République tchèque : écouter « a [a] »
Références
Tupi [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a /Prononciation ?/
- Je : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif.
- A-jucá.
- Je tue.
- A-jucá.
Références
- Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil, 1858.
Volapük [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
a /a/
- Préposition à sens distributif, dont les traductions sont diverses : à (chacun, pièce), pour.
- Balats lul a yurodazims deg.
- Cinq à dix centimes pièce.
- Yurods deg a pösod bal.
- Dix euros par tête de pipe, dix euros par personne.
- Degtelat bal a yurods tel.
- Une douzaine pour deux euros.
- Balats lul a yurodazims deg.
Vietnamien [modifier]
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| a | A |
| /a˦/ | |
a /a˦/
Catégories :
- Alphabet latin
- Caractères
- Chiffres hexadécimaux
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Lexique en conventions internationales de la métrologie
- français
- Lettres en français
- Pronoms personnels en français
- Termes familiers en français
- français du Québec
- Formes de verbes en français
- Mots sans consonne en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français
- afar
- Adjectifs démonstratifs en afar
- allemand
- Lettres en allemand
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lettres en anglais
- Articles indéfinis en anglais
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Prépositions en anglo-normand
- bambara
- Pronoms personnels en bambara
- basque
- Lettres en basque
- Interjections en basque
- breton
- Prépositions en breton
- Interjections en breton
- Termes littéraires en breton
- Formes de verbes en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lettres en espagnol
- Prépositions en espagnol
- fon
- Particules en fon
- finnois
- Lettres en finnois
- gallois
- Conjonctions en gallois
- hongrois
- Articles définis en hongrois
- ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Lettres en interlingua
- Prépositions en interlingua
- italien
- Lettres en italien
- Prépositions en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lettres en latin
- Mots indéclinables en latin
- Prépositions en latin
- Symboles en latin
- luxembourgeois
- Lettres en luxembourgeois
- Conjonctions en luxembourgeois
- Interjections en luxembourgeois
- néerlandais
- Lettres en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Lettres en occitan
- Interjections en occitan
- Prépositions en occitan
- omaha-ponca
- Noms communs en omaha-ponca
- Lexique en omaha-ponca de l’anatomie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lettres en portugais
- Articles définis en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- Pronoms démonstratifs en portugais
- Prépositions en portugais
- roumain
- Formes d’articles définis en roumain
- Cas datifs en roumain
- Cas génitifs en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- quapaw
- Noms communs en quapaw
- Lexique en quapaw de l’anatomie
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Conjonctions en slovaque
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lettres en slovène
- Conjonctions de coordination en slovène
- Particules en slovène
- Lexique en slovène de la grammaire
- songhaï koyraboro senni
- Pronoms personnels en songhaï koyraboro senni
- tchèque
- Conjonctions en tchèque
- Lettres en tchèque
- tupi
- Pronoms personnels en tupi
- volapük
- Prépositions en volapük
- vietnamien
- Lettres en vietnamien