comme
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (842, Serments de strasbourg) cum ; com en ancien français, puis comme, avec l'adjonction de e (= et). Du latin populaire *quōmo, altération du latin classique quōmŏdo, « comment, de quelle façon » (de quō, ablatif de quĭs, « quel » et mŏdo, ablatif de mŏdus, « façon »).
Adverbe
| Invariable |
|---|
| comme /kɔm/ |
comme /kɔm/ invariable
- De même que, ainsi que.
- Ils sont faits l’un comme l’autre.
- Amer comme de l’absinthe.
- Froid comme glace.
- Hardi comme un lion.
- Faites comme cela.
- Faites comme lui.
- Ses avis sont reçus comme des oracles.
- Je regarde cela comme une chose non avenue.
- Je lui ai dit, comme à vous, tout ce que j’en pensais.
- À la campagne comme à la ville.
- Un homme comme lui : (sens autant positif que négatif) un homme tel que lui, qui lui ressemble.
- Il est comme cela : c’est son caractère, sa manière, son usage, etc.
- La lumière est comme l’âme des couleurs.
- Autant que.
- Où pouvons-nous d'ailleurs n'être nulle part comme dans un café ? — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920)
- Rien n’anime le soldat comme l’exemple des chefs.
- À quel point, combien.
- Comme il est changé !
- Comme vous me traitez mal !
- Comme il m’est doux de penser que…
- Par exemple.
- Les mots français en -tié sont féminins, comme amitié, pitié, etc.
- Presque, quasi.
- Il est comme insensé.
- Il est comme mort.
- Cela est comme fait.
- En qualité de, en tant que.
- Le pape est considéré comme le chef de l’Église.
- Je vous dis cela comme votre parent et votre ami.
- Cette plante est employée en médecine comme vermifuge.
- Il proposa, comme expédient, de faire telle chose.
- Comme ouvrage de circonstance, cette pièce a du mérite.
- Il se joint avec certains verbes tels que considérer, regarder… pour marquer l’opinion que l’on a de quelqu’un ou de quelque chose, le jugement que l’on en porte.
- Il fut regardé comme le plus habile capitaine de son siècle.
- Nous devons considérer cela comme le présage de quelque grand événement.
- On le citait comme le plus intègre des magistrats.
- Comme quoi : c’est pour cette raison que…
- Il a effectivement plu, comme quoi j’avais raison.
- Comme ci, comme ça. : ni bien, ni mal.
- — Comment se porte-t-il ? — Comme ci, comme ça.
- C’est tout comme : c’est la même chose.
- (Désuet) Autant … comme : même sens que autant … que, comparatif.
- L’étrange passion qui cause mon trépas
Vient autant de l'oubli comme de la mémoire. — (Claude de Malleville, Poésies du sieur de Malleville, II (“Haïr également …”, sonnet) ; Augustin Courbe, Paris, 1649, page 4.)
- L’étrange passion qui cause mon trépas
Dérivés
- comme as
- comme chien et chat
- comme ci comme ça
- comme cul et chemise
- comme de cire
- comme des harengs en caque
- comme deux doigts de la main
- comme deux gouttes d’eau
- comme d’habitude
- comme il faut
- comme le jour et la nuit
- comme même
- comme on fait son lit on se couche
- comme pas un
- comme pour
- comme qui dirait
- comme quoi
- comme si
- comme son nom l’indique
- comme tout
- commer
- tout comme
Traductions
- afrikaans : so (af), also (af)
- albanais : asi (sq), aso (sq), ashtu (sq)
- allemand : wie (de) (1.-5.); als (de) (6., 7.); also (de) (8.); so lala (de) (9.)
- anglais : so (en), such (en), thus (en), thereby (en)
- arabe : كَـ (ar) (ka-), مِثل (ar) (miṯl) (1)
- arabe égyptien : كـ(*) (ke-), زيّ(*) (zayy) (1)
- arabe marocain : بحال(*) (bḥal), كيشي(*) (kichi)
- catalan : així (ca), tan (ca)
- danois : sådan (da), således (da)
- espagnol : así (es), de este modo (es), tan (es)
- espéranto : kiel (eo)
- féroïen : so (fo), soleiðis (fo)
- finnois : kuin (fi)
- frison : dus (fy), sa (fy), sadwaande (fy)
- gaélique écossais : mar sin (gd)
- grec : όπως (el) (opos)
- hongrois : amúgy (hu), így (hu)
- inuktitut : ᓱᕐᓗ (iu) (surlu) (4)
- italien : così (it)
- latin : sic (la)
- malais : begini (ms), begitu (ms)
- néerlandais : zo (nl), zodanig (nl), zozeer (nl), even (nl), dermate (nl), dusdanig (nl)
- papiamento : asina (*)
- polonais : w ten sposób (pl)
- portugais : assim (pt), daquela maneira (pt), desta maneira (pt), deste modo (pt)
- roumain : ca (ro)
- russe : так (ru)
- suédois : sålunda (sv)
- tchèque : jako (cs)
- tsolyáni : qarùm- (en qualité de)
- turc : böyle (tr), böylece (tr)
- zoulou : kanjalo (zu)
Conjonction
comme /kɔm/
- Ainsi que.
- Comme j’espère.
- Comme l’on dit.
- Comme dit tel auteur.
- Comme vous voyez.
- Comme il est juste.
- De la manière que, autant que.
- Comme il avait puni le crime, il voulut aussi récompenser la vertu.
- Comme son devoir est de…, le nôtre est également de…
- Comme le soleil efface les autres astres, ainsi…
- Vous savez comme il s’est conduit envers moi.
- Voici comme l’affaire se passa.
- Agissez comme vous voudrez, comme bon vous semblera.
- Rien n’encourage les artistes et les gens de lettres comme de voir les talents en honneur.
- Elle l’examina longtemps comme pour s’assurer que c’était bien lui.
Dérivés
Traductions
- afrikaans : aangesien (af), omdat (af), want (af)
- albanais : ngase (sq)
- allemand : wie (de) (1., 3., 4.); als (de) (2.)
- anglais : as (en), because (en), for (en), since (en)
- catalan : car (ca), perquè (ca), puix que (ca)
- danois : fordi (da)
- espagnol : porque (es), puesto que (es), ya que (es)
- espéranto : ĉar (eo), tial ke (eo), pro tio ke (eo)
- féroïen : tí at (fo), við tað at (fo)
- finnois : kun (fi), koska (fi)
- frison : meidat (fy), mei’t (fy), omdat (fy), om’t (fy)
- grec : διότι (el), γιατί (el), επειδή (el)
- hongrois : mert (hu)
- italien : considerato che (it), visto che (it)
- latin : quia (la), quod (la)
- maya yucatèque : tumen (*)
- néerlandais : aangezien (nl), daar (nl), omdat (nl), vermits (nl), want (nl), wijl (nl)
- norvégien : fordi (no)
- papiamento : komo (*), komokiera (*), pasó (*), pasobra (*)
- polonais : ponieważ (pl), bo (pl)
- portugais : pois que (pt), porque (pt), visto que (pt)
- roumain : cum (ro)
- sranan : bika (*), bikasi (*)
- swahili : kwa sababu (sw)
- tagalog : sapagká’t (tl)
- tsolyáni : devásh, mé, rásnra, ssyì- (de la même manière que)
- turc : çünkü (tr), yüzünden (tr)
- zoulou : ngoba (zu)
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe commer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je comme |
| il/elle/on comme | ||
| Subjonctif | Présent | que je comme |
| qu’il/elle/on comme | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) comme |
comme /kɔm/
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe commer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe commer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe commer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe commer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe commer.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- France : écouter « comme [Prononciation ?] »
Références
- Babault, 1836
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (comme), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (comme)
Ancien français [modifier]
Nom commun
comme /Prononciation ?/ féminin
- Variante de come.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle come 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg