dum
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
Symbole
dum
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du moyen néerlandais.
Références
[modifier] Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
dum
[modifier] Espéranto
Étymologie
- Du latin dum.
Préposition
dum /dum/
- Pendant, durant, pendant que, tandis que.
- Mi ’stos en Usono dum du jaroj.
- Je s’rai aux États-Unis pendant deux ans.
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : dum, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier] Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
dum /ˈdum/
[modifier] Latin
Étymologie
- Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do [1] qui donne aussi :
- de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;
- la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;
- la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;
- la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;
- conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando.
Adverbe
dum
- Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :
- non - nondum, pas encore ;
- nullus - nullusdum, nulladum, etc., encore pas un, pas une, etc. ;
- haud - hauddum, pas encore ;
- vix - vixdum, à peine encore ;
- nihil - nihildum, encore rien ;
- ne - nedum, encore que, bien loin que
- nec - necdum, nequedum, et pas encore ;
- nequedum satis, et pas encore assez.
- (Après l’impératif) Donc, voyons, seulement.
- circumspice dum te. Pline. Trin. 147
- regarde seulement autour de toi.
- memoradum. Pline. Pœn. 1063.
- rappelle-moi donc.
- tangedum. Pline. Bud. 784.
- allons, touche-les, pour voir.
- circumspice dum te. Pline. Trin. 147
- (Après interjection)
- ehodum. Ter. Eun. 360.
- hé, voyons !
- ehodum. Ter. Eun. 360.
- (Après certains adverbes) :
Conjonction
dum
- (Suivi de l’indicatif présent) Pendant que, aussi longtemps que, dans le même temps que. Quelquefois en corrélation avec interea, interim.
- dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuntiatum est... César. G. 1, 46,1
- pendant que ces choses se traitaient dans l’entrevue, on annonça à César...
- haec dum aguntur, interea Cleomenes jam... pervenerat. Cicéron. Verr. 5, 91
- pendant que ces faits se passaient, Cléomène était déjà parvenu...
- dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuntiatum est... César. G. 1, 46,1
- (Avec l’imparfait).
- dum is in aliis rebus erat occupatus... erant interea qui... Cicéron. Amer. 91
- pendant qu’il se trouvait occupé à d’autres soins, dans le même moment il y avait des gens qui...
- dum is in aliis rebus erat occupatus... erant interea qui... Cicéron. Amer. 91
- Jusqu’au moment où, jusqu’à ce que.
- ego in Arcano opperior, dum ista cognosco. Cicéron. AU. 10, 3,
- moi, j’attends dans ma propriété d’Arcanum, jusqu’à ce que je reçoive ces nouvelles.
- exspectabo, dum venit. Ter. Eun. 206
- j’attendrai jusqu’à ce qu’il vienne.
- ego in Arcano opperior, dum ista cognosco. Cicéron. AU. 10, 3,
- Tant que, pendant tout le temps que.
- haec civitas, dum erit, laetabitur. Cicéron. Verr. 14
- notre cité, tant qu’elle existera, s’en réjouira
- haec civitas, dum erit, laetabitur. Cicéron. Verr. 14
- Tandis que (explicatif).
- dum voluerunt... sustulerunt. Cicéron. Fin. 2,43
- en voulant.., ils ont supprimé.
- dum voluerunt... sustulerunt. Cicéron. Fin. 2,43
- (Nuance consécutive et finale) Le temps suffisant, nécessaire pour que, un temps assez long pour que.
- sic deinceps omne opus conexitur, dum justa mûri altitudo expleatur. César. G. 7, 23, 4
- tout l’ouvrage se lie ainsi par couches successives jusqu’à ce que la hauteur normale du mur soit atteinte.
- usque ad eum finem, dum possint... Cicéron. Nat. 2, 129
- le temps nécessaire pour qu’ils soient en état de...
- sic deinceps omne opus conexitur, dum justa mûri altitudo expleatur. César. G. 7, 23, 4
- (Dans le potentiel ou irréel par attraction).
- Analogue à eum participial.
- (Toujours avec le subjonctif) Pourvu que.
- oderint dum metuant, Cicéron. Off. 1, 97
- qu'ils me haïssent pourvu qu'ils me craignent.
- oderint dum metuant, Cicéron. Off. 1, 97
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (dum)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *de-, do-
[modifier] Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
dum
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « dum »
[modifier] Ouzbek
Étymologie
- Du persan دم, dom.
Nom commun
dum
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- danois
- Adjectifs en danois
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- espéranto
- Prépositions en espéranto
- ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Conjonctions en interlingua
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- latin
- Adverbes en latin
- Conjonctions en latin
- suédois
- Adjectifs en suédois
- Mots en ouzbek issus d’un mot en persan
- ouzbek
- Noms communs en ouzbek