hi
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
Symbole
hi invariable
[modifier] Français
Étymologie
- (? e siècle) D’une onomatopée.
Onomatopée
hi /i/
- Cri de peur.
- Dona Isabel : Vous ne m'aimez pas.
Le secrétaire, avec un cri aigu : Hi ! ma parole, vous allez me faire faire des fautes ! J'allais écrire : vous ne m'aimez pas, sur l'enveloppe. Monsieur le Corregidor Ruiz Zeballos, à Vounemémépaz. — (Claudel, Le Soulier de satin, 1944)
- Dona Isabel : Vous ne m'aimez pas.
- (Le plus souvent répété) Sanglot, pleur.
- Elle nous dit entre ses sanglots qu'elle ne fait que penser à ce pauvre intendant Dubut, tué en Chine : « On lui a arraché le nez... Hi ! hi ! hi ! et les oreilles... Hi! hi! hi! ». — (Goncourt, Journal, 1861)
- Ah! bonne Vierge, dit la jeune femme qui fondit en larmes tout à coup, et maintenant je reste seule, tu m'abandonnes... Hi ! hi ! hi ! que je suis malheureuse ! — (Bourges, Crépuscule des dieux, 1884)
- Gloussement de rire étouffé ou forcé.
- « Ça gêne pas ici, que je fume? » qu'elle me demande... « Non, Madame, mais non, seulement il faut faire attention aux cendres ! à cause des papiers par terre ! Ça prendrait feu facilement ! Hi ! hi! » il faut bien rigoler un peu... — (Céline, Mort à crédit, 1936)
- L'hygiène ça compte quand même. Mort aux poux! Mort aux pions! Morpoux morpions pas mauvaise celle-là. − Hi, hi, fit Jacques. − Trêve de rigolade. — (Queneau, Loin de Rueil, 1944)
Apparentés étymologiques
Traductions
Références
[modifier] Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Pour l’adjectif, diminutif de high.
Adjectif
hi /haɪ/
Interjection
hi /haɪ/
Voir aussi
Prononciation
- États-Unis : écouter « hi [haɪ] »
[modifier] Atakapa
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
hi /Prononciation ?/
- (Météorologie) Vent.
Références
- Geoffrey Kimball, Comparative Difficulties of the « Gulf » Languages, dans Survey of California and Other Indian Languages, Report 8, 1994.
[modifier] Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
hi /hi/
- Elle.
[modifier] Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
hi /i/
- Y (adverbe de lieu).
Synonymes
[modifier] Espagnol
Étymologie
Nom commun
hi /ˈi/
- Fils employé surtout dans les expressions injurieuses.
- Hi de puta — fils de pute.
[modifier] Latin
Forme de pronom
hi
[modifier] Quapaw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
hi /ˈhi/
- Venir ici.
Forme de verbe
hi /ˈhi/
- Troisième personne du singulier de hi.
Références
- Robert L. Rankin, Quapaw, Native Languages of the Southeastern United States, (éditeurs, Heather K. Hardy et Janine Scancarelli), pp. 454-498, Lincoln, University of Nebraska Press, 2005.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Mots en français issus d’une onomatopée
- français
- Onomatopées en français
- anglais
- Adjectifs en anglais
- Interjections en anglais
- atakapa
- Noms communs en atakapa
- Lexique en atakapa de la météorologie
- breton
- Pronoms personnels en breton
- catalan
- Adverbes en catalan
- Apocopes en espagnol
- espagnol
- Noms communs en espagnol
- latin
- Formes de pronoms en latin
- quapaw
- Verbes en quapaw
- Formes de verbes en quapaw