à

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Blue Glass Arrow.svg Voir aussi : A, a, a-, -a, ä, á, â, ā, Å, , , , @, Æ, æ, ǣ, a+

Sommaire

[modifier] Caractère

Minuscule Majuscule
à À

à

  1. Première lettre de l’alphabet latin (minuscule) avec un accent grave.

Blue Glass Arrow.svg Voir aussi

→ voir À (majuscule)
→ voir a et A

[modifier] Français

Origine et histoire de « à » Étymologie

Du latin ad, « dans la direction de, vers ».
Note : à est écrit avec un accent grave pour le distinguer de a, le verbe avoir conjugué à la troisième personne de l’indicatif présent. Bien que le clavier standard AZERTY français ne comporte pas de touche À, celle-ci fait partie de l’orthographe officielle.
Note : Lorsque à précède l’article défini masculin le (ou les suivi d’une consonne ou d’un h aspiré), il se contracte en au (ou aux).

Open book 01.svg Lettre

Minuscule Majuscule
à À
/a [a.ksɑ̃] ɡʁav/

à (a [accent] grave) masculin invariable

  1. a accent grave (minuscule).

→ voir À, a, A, â et Â

Open book 01.svg Préposition

à /a/ invariable

  1. Introduit un complément circonstanciel de lieu (avec déplacement vers l’endroit cité).
    • Je vais à la plage.
    • Arriver à bord.
    • Il vient à nous.
    • Tournez à droite, puis à gauche.
    • J’irai jusqu’à tel endroit.
    • La route de Paris à Versailles.
  2. Introduit un complément circonstanciel de lieu (avec déplacement de l’endroit cité).
    • Puiser de l’eau à une fontaine.
    • Prendre à un tas.
    • La poésie grecque commence à Homère.
  3. Introduit un complément circonstanciel de lieu (sans déplacement).
    • Nous étions à Madrid.
    • Mettre pied à terre.
    • Conseiller à la Cour de cassation.
    • Avocat à la Cour d’appel de Paris.
    • Travailler à la mairie.
  4. Introduit un complément circonstanciel de temps.
    • Les cloches sonnent à midi.
    • À ma mort, il héritera de cette maison.
    • À la troisième sommation, ils se retirèrent.
    • Louer à l’année.
    • Rente à perpétuité.
  5. Introduit un complément circonstanciel de manière.
    • Ils sont partis à l’anglaise.
  6. Introduit un complément circonstanciel montrant la façon.
    • Aller à la débandade.
    • À la hâte.
    • À l’improviste.
    • À merveille.
    • À la légère.
    • À la diable.
  7. Introduit un complément circonstanciel de moyen, et peut se remplacer par "au moyen de".
    • Pêcher à la ligne.
    • Jouer à la paume.
    • Se battre à l’épée, au pistolet.
    • Mesurer à l’aune, au mètre.
    • Dessiner à la plume.
    • Tracer au crayon, au compas.
    • Travailler à l’aiguille. On dit de même par ellipse Des bas à l’aiguille, au métier, etc.
  8. Introduit un complément circonstanciel d’accompagnement, et peut se remplacer par "avec".
    • Table à tiroir.
    • Canne à épée.
    • Voiture à deux roues.
    • Clou à crochet.
  9. Introduit un complément circonstanciel d’opposition, et peut se remplacer par "contre".
    • Dos à dos.
    • Corps à corps.
    • Face à face.
  10. Suivi d’un nom de nombre, indique une action faite conjointement par deux ou plusieurs personnes.
    • Louer une maison à trois.
    • Être à deux de jeu.
  11. Introduit un complément d’attribution.
    • Ce livre est à moi.
    • Cette ferme appartient à mon père.
    • Rendez à César ce qui est à César.
    • Il a un style, une manière bien à lui.
  12. (Familier) Souvent utilisé, dans le langage familier, à la place du de qui indique la possession.
    • Ça, c’est la maison à mon père.
    • Tu vois qui c’est, la sœur à Marion ?
    • La femme au cordonnier, elle m’a acheté dix litres de lait aujourd’hui.
  13. Introduit un complément d’objet indirect.
    • Écrire à son ami.
    • Obéir à la loi.
    • Il demande à sortir.
    • Donner une bague à quelqu’un.
    • J’ai prêté ce livre à mon frère.
    • Enseigner la géographie à un enfant.
  14. Introduit un complément de nom indiquant la destination ou l’usage.
    • Moulin à farine.
    • Pot à eau.
    • Maison à vendre.
    • Chambre à coucher.
    • Vache à lait.
    • Prendre quelqu’un à témoin.
  15. Introduit un complément de nom signifiant "au prix de".
    • Dîner à trente francs par tête.
    • Emprunter à gros intérêts.
    • Placer ses fonds à cinq pour cent.
    • Les places sont à dix francs.
    • Acheter du drap à vingt francs le mètre.
    • Vendre à bon compte.
    • Donner une marchandise à vil prix, à bon marché, etc.
    • Vivre à peu de frais.
  16. Introduit un complément de nom signifiant "après".
    • Goutte à goutte → l’une après l’autre.
    • Démonter une pendule pièce à pièce.
    • Pas à pas.
    • Mot à mot.
    • Sou à sou.
    • Peu à peu.
    • Deux à deux.
  17. Introduit une locution adverbiale, comme synonyme de "selon", "suivant".
    • À mon gré.
    • À sa fantaisie.
    • À sa manière.
    • À mon choix.
    • À votre avis.
    • À ma gauche.
    • À leur jugement.
    • Chapeau à la mode.
    • Habit à ma taille.
    • Parler à son tour.
    • Marcher à son rang.
    • À la rigueur, on pourrait admettre cette opinion.
    • À votre compte, je serais votre débiteur.
    • À ce que je crois, vous voulez partir.
    • Boire à sa soif.
    • Manger à sa faim.
    • Dieu fit l’homme à son image.
    • Il voulut, à l’exemple de son père… à la vérité, à plus forte raison, etc.
  18. Introduit des locutions adverbiales formées d’un infinitif.
    • À le voir, on juge de son état. → En le voyant, on juge de son état.
    • À le bien prendre.
    • À tout prendre.
    • À voir les choses de sang-froid.
    • À compter de ce jour.
    • À partir de telle époque.
    • À dire la vérité, à vrai dire, à parler franc, à ne rien dissimuler → pour dire la vérité
    • À l’en croire, à l’entendre → S’il faut l’en croire.
    • À ne considérer que telle chose → En ne considérant que telle chose ou Si on ne considère que telle chose.
  19. Introduit des locutions adverbiales pour compléter un nom ou un adjectif.
    • Facile à dire.
    • Bon à manger.
    • Vin à boire, Vin bon à boire.
    • C’est un ouvrage à recommencer → qu’il faut recommencer.
    • C’est un avis à suivre → qu’il faut suivre.
    • C’est un homme à récompenser.
    • C’est un livre non seulement à lire, mais à relire souvent.
    • C’est une affaire à vous perdre → qui pourra vous perdre.
    • C’est un procès à n’en plus finir.
    • C’est un conte à dormir debout → que l’on ne peut pas croire.
    • Il est homme à se fâcher → capable de se fâcher.
    • Cette place est à prendre.
    • C’est un homme à pendre.
  20. Lorsqu’il est placé devant le pronom relatif qui, sert à former des locutions elliptiques qui expriment une sorte de rivalité, de concurrence.
    • Ils dansaient à qui mieux mieux.
    • C’est à qui ne partira point.
    • Tirons à qui fera, à qui jouera le premier.
    • Ils s’empressaient à qui lui plairait davantage.
    • Disputer à qui obtiendra une faveur.
  21. Il s’emploie quelquefois quand on veut exprimer un nombre approximatif.
    • Cinq à six lieues.
    • Vingt à trente personnes.
    • Quinze à vingt francs.
  22. Dans certaines phrases elliptiques, marque la consécration ou le renvoi à une personne.
    • À Dieu très bon et très grand.
    • Hymne à Vénus.
    • À Monsieur le Ministre des finances…
    • À moi! À l’assassin! Au secours!
  23. S’emploie dans quelques locutions elliptiques servant à désigner par son enseigne un hôtel ou un magasin.
    • Au Cheval blanc.
    • À la Boule d’or.
  24. Dans l’expression avoir à, signifie parfois devoir.
    • Le temps que j’ai à vivre → pendant lequel je dois vivre.
    • L’argent que j’ai à dépenser → que je peux ou que je dois dépenser.
  25. Avec certains verbes, forme une ellipse de quelque chose à.
    • Verser à boire.
    • Il n’a pas à manger.
    • Il ne trouve pas à s’occuper.
    • Il y aurait à craindre.
    • Trouver à redire.
    • Il n’y a pas à balancer.
    • N’avoir rien à répliquer, ne trouver rien à répondre, ne trouver rien à redire.
  26. Jusqu’à.
    • Il est amoureux à la folie.
    • Je suis malade à garder le lit.
    • Souffrir à crier.
  27. Introduit des locutions diverses.
    • Il en est plus à craindre.
    • Il n’en est que plus à estimer.
    • Vous n’avez qu’à parler, qu’à vouloir, etc.
    • Cela n’est pas à dédaigner → on doit en tenir compte.
    • Je suis encore à savoir comment… → J’ignore comment…
    • Je suis ici à l’attendre.

Dérivés

Traductions

Nuvola apps edu languages.svg Prononciation

  • France :  écouter « à »
    Fr-à.ogg

[modifier] Mots ou locutions prononcés exactement comme « à » Homophones

Termes pouvant être confondus avec « à » Paronymes

[modifier] Allemand

Origine et histoire de « à » Étymologie

EB1911A-pict1.png Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici.

Open book 01.svg Préposition

à /Prononciation ?/

  1. Par, à raison de, à.

[modifier] Vietnamien

Origine et histoire de « à » Étymologie

EB1911A-pict1.png Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici.

Open book 01.svg Interjection

à /a˧˨/

  1. (Rare) Se précipiter.
    • Lũ trẻ à vào vườn — Les gosses se précipitent dans le jardin.
  2. (Marquant la joie ou l’étonnement) Ah ! Oh !
    • à! vui quá ! — Oh ! Que c’est gai !
  3. (Marquant une subite réminiscence) Tiens!; tenez.
    • à ! tôi quên báo cho anh một tin — Tiens ! J’ai oublié de t’annoncer une nouvelle.
  4. (Particule interrogative, utilisée en fin de phrase) N’est-ce pas ? Hein ?.
    • Mày không muốn nói à ? — Tu ne veux pas parler, n’est-ce pas ?

Termes pouvant être confondus avec « à » Paronymes

Books-aj.svg aj ashton 01f.svg Références