Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : LA, La, la, ła, , , , , lạ, lả, , L.A., La., .la, l’a, La-, la-, l-a, -la, -là, -ła, -lä, lä-

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Siècle à préciser) Du latin illac.

Adverbe 1 [modifier le wikicode]

\la\ adverbe de lieu

  1. Sert à désigner un endroit autre que celui où on est. — Note : On le remplace souvent par là-bas quand il s’agit d’un lieu plus ou moins éloigné.
    • C’est aussi que végètent misérablement les bédouines qui ont voulu suivre leurs maris prisonniers. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 94)
    • L’apologue du lampadaire est paraît-il bien connu des chercheurs : un type qui a perdu ses clés explore en vain les dessous d’un lampadaire en pleine nuit. Pourquoi chercher seulement  ? Parce que c’est le seul endroit éclairé. — (Frédérique Roussel, Trouvaille dans les archives de l’Académie française, dans Libération n° 11471, du 14 avril 2018, page 45)
  2. Ici. — Note : Usage contemporain, où tend couramment à remplacer ici.
    • Qu’il s’agisse de sensualité ou d’expériences préconjugales, les supporters traditionnels du poujadisme ont un comportement absolument prévisible, triste et réactionnaire, comme ailleurs. — (Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 163)
    • Viens  ! (ici)
    • Je l’ai vue passer par . (par ici)
  3. Ici et maintenant.
    • Vous savez que je suis bien franche et bien sincère, et que c'est vrai ce que je vous dis ! — (Marcelle Gauvreau, Lettre à Marie-Victorin, 12 décembre 1939, dans Lettres au frère Marie-Victorin, éditions Boréal, Montréal, 2019, page 168)
  4. Particule exprimant une idée de distance avec l’adjectif démonstratif ce ou avec le pronom démonstratif celui. Voir -là.
    • J’avais été beaucoup plus rarement bombardé du haut des airs, et je me trouvai, devant ce danger-, presque aussi béjaune que mes conscrits. — (Marc Bloch, L’étrange défaite : La déposition d’un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86)
    • Ce chien-.
  5. S’oppose encore à « ici » pour distinguer deux endroits, sans idée précise de proximité ou d’éloignement.
    • Le contraste était frappant : , le bruit, la foule ; ici, l’abandon et le silence. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
    • , un champ labouré n’avait pas été ensemencé ; ici, une pièce de blé était trépignée par les bêtes ; […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 418 de l’édition de 1921)
  6. (Sens figuré) À ce point, jusqu’à ce point.
    • S’en tenir, en demeurer, en rester, en arriver .
  7. (être) Présent, existant.
  8. (là où) À l’endroit où. À l’endroit dans lequel. À n’importe quel endroit où.
    • où est le Maître de l’Union, Krishna, où est l’archer fils de Prithâ, là aussi est le bonheur, la victoire, le salut, là est la stabilité : telle est ma pensée. — (La Bhagavad-Gîtâ, traduit par Émile-Louis Burnouf, 1861)
    • C’est ainsi que j’ai inspecté de tous côtés la campagne dans un rayon d’une douzaine de milles autour de où j’habite. — (Henry David Thoreau, Walden ou la vie dans les bois, Chapitre II, 1854, traduit par Louis Fabulet, 1922)
  9. (Particule) S’emploie pour donner plus de force au discours.
    • C’est une belle action.
    • Que dites-vous  ?
    • Qu’avez-vous fait  ?
    • Sont-ce nos gens ?
    • Est-ce ce que vous m’aviez promis ?
    • Vous avez fait une belle affaire !
  10. (Familier) Médiocrement ; sert de réponse à certaines questions.  (information à préciser ou à vérifier)
    • Avez-vous bien dormi ?
      'Là', 'là'.
  11. (Afrique) Souvent utilisé à la place de l’adjectif démonstratif, par calque de certaines langues africaines.

Adverbe 2[modifier le wikicode]

\la\ adverbe de temps

  1. (Par analogie) Par analogie, il désigne une période de temps autre que celle où l’on est.
    • Nous verrons d’ici ce que nous aurons à faire.
    • Il va bien finir par entrer. Et c'est que tu vas m’appeler pour que je parte le gyrophare.
    • Il s’est fait prendre une patte dans le piège. C’est , et seulement , que j’ai enfin pu m’en approcher.

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Traductions à trier[modifier le wikicode]

Interjection [modifier le wikicode]

\la\

  1. S’emploie tantôt pour apaiser, pour consoler, tantôt pour réprimer, pour menacer.
    •  !  !  ! Calmez-vous.
    •  !  ! Rassurez-vous.
    •  ! En voilà assez.
    •  !  ! Monsieur, nous nous retrouverons.

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Homophones[modifier le wikicode]

Paronymes[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin illac.

Adverbe [modifier le wikicode]

Invariable

\ˈla\

\ˈla\ invariable

  1. .

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Lombard[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. (Borgomanerese) .

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 16

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin illac.

Adverbe [modifier le wikicode]

\ˈla\

  1. (Rare) adverbe de lieu .

Variantes[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Article défini [modifier le wikicode]

\lo\ \lå\ \la\ (graphie bonnaudienne) féminin singulier

  1. (Auvergnat) La, article défini féminin singulier.

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du sino-vietnamien .

Verbe [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\ ([1][2])

  1. Être.
    • Tôi mẹ nó.
      Je suis sa mère.

Notes[modifier le wikicode]

En vietnamien, le mot ne peut lier le sujet qu’à un nom. Pour lier un sujet à un adjectif, le mot thì est utilisé à la place de .

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 330 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 373 sur Chunom.org