tam
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
tam
Voir aussi
- tam sur Wikipédia

Références
- Documentation for ISO 639 identifier: tam, SIL International, 2012
Cornique [modifier]
Étymologie
Nom commun
tam /Prononciation ?/ masculin (pluriel tymmyn)
Interlingua [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
tam /ˈtam/
Synonymes
Latin [modifier]
Étymologie
- De l’indo-européen commun *to-, ta- [1] (« ce ») ; voir tot.
- Il s’oppose à quam selon un schéma que l’on retrouve en latin entre :
Adverbe
tam /Prononciation ?/
- Tant, autant, si, tellement, à ce degré, à ce point.
- tam necessario tempore, tam propinquis hostibus. — (Caes. BG. 1, 16, 6)
- dans une circonstance si pressante, avec des ennemis si proches.
- vestris tam gravibus tamque multis judiciis concisus. — (Cic. Phil. 12, 11)
- accablé par vos jugements si pleins de rigueur et si nombreux.
- haec tam parva civitas. — (Cic. Verr. 3, 85)
- cette cité si petite.
- in hoc tam exiguo vitae curriculo. — (Cic. Arch. 28)
- dans cette carrière si courte de la vie.
- tam ob parvolam rem. — (Ter. Ad.)
- pour une chose de si peu d'impoortance.
- ille homo tam locuples. — (Cic. Verr. 4, 11)
- cet homme-là si riche.
- tamenne ista tam absurda defendes? — (Cic Nat. 1, 81)
- persisteras-tu à défendre des choses aussi absurdes ?
- tot tam nobiles disciplinae. — (Cic. Ac. 2, 147)
- tant d'écoles si célèbres.
- tam aperte, tam diu, tam cito. — (Cic. Ac. 2, 60)
- si ouvertement, si longtemps, si vite.
- non tam haesitaret. — (Cic. Fin. 2, 18)
- il n'hésiterait pas à ce point.
- quid tu, inquit, tam mane ? — (Cic. Rep. 1, 9, 14)
- que viens-tu faire si matin, dit-il?
- numquam ego te tam esse matulam credidi. — (Plaut. Pers.)
- jamais je ne t'aurais cru si cruche.
- tam necessario tempore, tam propinquis hostibus. — (Caes. BG. 1, 16, 6)
- Avec quam, en corrélation.
- tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest. — (Cic. Rep. 1, 33, 50)
- un tyran peut être aussi débonnaire qu'un roi peut se montrer cruel.
- quam fortis tam prudens est.
- il est aussi prudent que courageux.
- tam bonus est filius quam pater.
- le fils est aussi bon que le père.
- tam confido, quam potest. — (Plaut. Stich. 454)
- me voilà sûr, autant qu'on peut l'être.
- nec tam timendus est exercitus Catilinae quam isti. — (Cic. Mur. 79)
- l'armée de Catilina est moins redoutable que ceux-ci.
- tam ferre... quam contemnere. — (Cic. Att. 13, 20, 4)
- supporter... autant que mépriser.
- tam id honestum tuendum est nobis quam illud sapientibus. — (Cic. Off. 3, 17)
- nous devons défendre cette honnêteté autant que les sages la leur.
- tam magis... quam magis. — (Virg. En. 7, 787)
- d'autant plus... que...
- Avec quam et un adverbe superlatif : plus… plus…
- quam quisque pessume fecit, tam maxume tutus est. — (Sall. J. 31, 14)
- plus on est coupable, plus on est à l'abri.
- quam citissime conficies, tam maxime expediet. — (Cato, R. 64)
- plus vous travaillerez vite, plus ce sera avantageux.
- quam quisque pessume fecit, tam maxume tutus est. — (Sall. J. 31, 14)
- tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest. — (Cic. Rep. 1, 33, 50)
- Avec un ut consécutif : tellement que, assez pour, etc.
- tam prudens est hic homo ut decepi non possit.
- cet homme est si avisé qu'on ne peut le tromper.
- tam stultus fui ut ei crederem.
- j'ai été assez sot pour avoir confiance en lui.
- quis nostrum tam animo agresti ac duro fuit, ut... non commoveretur? — (Cic. Arch. 17)
- qui de nous a eu le coeur assez farouche, assez dur pour n'être pas ému...?
- tam variae sunt sententiae, ut... — (Cic. Nat. 1, 1)
- les opinions sont si diverses que...
- nemo tam sine oculis, tam sine mente vivit ut... — (Cic. Or. 1, 249)
- aucun être vivant n'est assez dépourvu d'yeux, assez dépourvu d'intelligence pour...
- non se tam imperitum esse rerum ut non sciret. — (Caes. BG. 1, 44, 17)
- qu'il n'était pas assez inexpérimenté pour ne pas savoir.
- tam prudens est hic homo ut decepi non possit.
- Avec qui, la principale ayant valeur négative.
- nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum. — (Cic. Div. 2, 119)
- on ne peut rien dire de si absurde que qq philosophe ne le dise.
- nemo est tam senex, qui... — (Cic. CM 24)
- personne n'est assez vieux pour...
- neque tam docti tum erant, ad quorum judicium elaboraret. — (Cic. Fin. 1, 7)
- il n'y avait pas alors d'hommes assez éclairés pour qu'il s'efforçât de satisfaire leur goût.
- nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum. — (Cic. Div. 2, 119)
- Avec quin et subj. conséc., quand la principale est négative.
- nullus cibus est tam gravis quin (= ut non) concoqui possit.
- il n'y a pas de nourriture assez lourde pour ne pas pouvoir être digérée.
- numquam tam male est Siculis, quin... dicant. — (Cic. Verr. 4, 95)
- jamais les Siciliens ne sont en si mauvaise posture qu'ils ne disent...
- nullus cibus est tam gravis quin (= ut non) concoqui possit.
Dérivés
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (tam)
Néerlandais [modifier]
Étymologie
Adjectif
tam /Prononciation ?/
Synonymes
Polonais [modifier]
Étymologie
Adverbe
tam /tam/
Prononciation
- : écouter « tam »
Slovaque [modifier]
Étymologie
Adverbe
tam /tam/
Suédois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
tam /Prononciation ?/
Tchèque [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave тамо, tamo qui donne le russe там, le polonais et le slovaque tam ; c'est un composé de to (→ voir tak, tady et tudy) pour la finale → voir sem et kam.
Adverbe
tam /tam/
Antonymes
- zde, ici
Dérivés
Prononciation
- tchèque : écouter « tam [tam] »
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Turc [modifier]
Adjectif
tam /Prononciation ?/
- Sans défaut. (Traduction) : parfait.
- Ah! Burası tam bana göre! dedi Octave sevinçle. Ah ! Mais ici c’est parfait, s’écria Octave enchanté. — (Zola, Pot-bouille, traduction de Bekir Karaoğlu)
Vietnamien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tam /tam˦/
- Trois.
- Tam tứ phen
- À trois ou quatre reprises
- Tam khoanh tứ đốm
- Avoir plus d’un tour dans son sac
- Tam sao thất bản
- Après un certain nombre de copies, l’original est méconnaissable.
- Tam tứ phen
Paronymes
Références
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- cornique
- Noms communs en cornique
- interlingua
- Adverbes en interlingua
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Adverbes en latin
- néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Adverbes en polonais
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Adverbes en slovaque
- suédois
- Adjectifs en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Adverbes en tchèque
- turc
- Adjectifs en turc
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien