le
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Article défini
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | le /lə/ |
les /le/ |
| Féminin | la /la/ |
les /le/ |
le /lə/ masculin singulier
- Déterminant introduisant un nom masculin singulier dont on connaît l’instance.
- Le petit chat dort sur le canapé.
- Le vaisseau Soyuz décollera dans quelques minutes.
Variantes
- l’ : élision devant un son vocalique (en général une voyelle ou un h muet)
- L’avion atterrira dans cinq minutes.
- au et du : formes contractées de à le et de le
- Je mange du flan au chocolat.
Traductions
- allemand : der (de) masculin ; die (de) féminin ; das (de) neutre ; die (de) pluriel
- anglais : the (en)
- arabe : اَل (ar) (āl)
- arabe égyptien : ال (*) (il)
- catalan : el (ca)
- espagnol : el (es) masculin ; la (es) féminin ; los (es) masculin pluriel ; las (es) féminin pluriel
- espéranto : la (eo)
- finnois : emplacement vers le début d'une proposition, (familier, explicite) se (fi)
- gotique : 𐍃𐌰 (*) (sa) masculin ; 𐍃𐍉 (*) (sō) féminin ; 𐌸𐌰𐍄𐌰 (*) (þata) neutre
- grec : ο (el) (o)
- hébreu : ה (he)
- hébreu ancien : ה (*)
- hongrois : a (hu) (devant une consonne) ; az (hu) (devant une voyelle)
- néerlandais : de (nl) masculin, féminin, pluriel ; het (nl) neutre diminutif
- occitan : lo (oc)
- picard : ch’ (*), l’ (*), el (*)
- portugais : o (pt) masculin ; a (pt) féminin ; os (pt) masculin pluriel ; as (pt) féminin pluriel
Note
Autrefois l'article était souvent omis (il aime livres ou il faut pratiquer justice). On retrouve des traces de cet usage dans des proverbes : noblesse oblige, contentement passe richesse, souvent femme varie. Aujourd'hui, l’article s’omet encore devant des noms compléments d’objet, dans des locutions toutes faites, comme : rendre justice, perdre pied, reprendre haleine, demander pardon, et aussi devant des noms compléments avec préposition : lutter de vitesse, aller à pied, boîte à lait, table de marbre. Il s’omet encore devant deux noms unis par et, formant une locution : remuer ciel et terre, être couvert de honte, été comme hiver, jour et nuit; lorsqu’un nom est accompagné de deux adjectifs (l’histoire ancienne et moderne) , les énumérations (femmes, enfants, vieillards, tous étaient là) et avant les noms désignant des choses uniques de leur espèce ( il viendra dimanche ou lundi, avril a été beau cette année).
La plupart des noms propres s’emploient sans article; mais on le trouve avant beaucoup de noms géographiques (le Japon, la France, le Danemark, le Tibre, le Rhône…) ou devant les noms des familles princières (les Bourbons, les Stuarts…). On peut aussi le rencontrer devant des noms de famille d’origine italienne (le Tasse, l’Arioste) ou de cantatrices célèbres (la Malibran, la Patti).
Dans un registre plus familier on peut le trouver avant un prénom (la Julie, le Louis); il a alors souvent une conation péjorative sauf dans l'est et le Midi de la France où il est employé couramment à l'oral sans aucun sous-entendu particulier.
Parfois l’article a une valeur particulière : démonstrative (Il arrive à l’instant) ou exclamative (Le bel enfant!)
Pronom personnel
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | le /lə/ |
les /le/ |
| Féminin | la /la/ |
les /le/ |
le masculin
- Pronom représentant celui (personne ou objet) dont on parle. Utilisé en tant que complément d’objet direct. Devant un son vocalique (voyelle ou h muet), le e est élidé et le pronom se transforme en l’.
- Je l’aime.
- Je le veux bien.
- Je le dis toujours : rien ne sert de courir.
- Tu veux bien me le prêter ?
- (Neutre) (Attribut du sujet) Pronom représentant l’attribut précédent, le plus souvent avec le verbe être. Peut être modifié par plus ou moins comme adjectif. Note d’usage : Ne s’accorde ni en genre ni en nombre.
- Je trouve les caprices de la mode, chez les Français, étonnants. Ils ont oublié comment ils étaient habillés cet été. Ils ignorent encore plus comment ils le seront cet hiver. — (Montesquieu, Lettre C. Rica au même, dans Lettres persanes, 1721)
- Donc, si l’année qui commence n’est pas bonne pour moi, elle le sera pour lui, et réciproquement. — (Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, Partie I, Chapitre XX, 1870)
- L’Italie tient à être l’amie de la France ; elle ne peut le rester qu’à la condition que sa position à Rome ne soit pas troublée, et, puisque le catholicisme joue un rôle si considérable en France, il importe que les hommes de bonne foi soient convaincus que leurs croyances ne courent aucun danger par le changement politique qui s’est fait à Rome. — (R. Bonghi, Le Gouvernement de l’Italie et la papauté, dans Revue des Deux Mondes, tome 105, 1873)
- Assurément, le mouvement n’était ni continu, ni général. Un soulèvement agraire ne l’est jamais. — (Pierre Kropotkine, La Grande Révolution, Chapitre XVI, 1909)
- Cette Poitevine est honnête ; mais elle l’est moins que la première, pour avoir voulu le paraître davantage. — (Anatole France, La Picarde, la Poitevine, la Tourangelle, la Lyonnaise et la Parisienne, dans Les Contes de Jacques Tournebroche, 1921)
Note
- Le pronom le précède toujours le verbe qu’il complète, sauf à l’impératif présent : je le prends, prends-le.
- Le pronom le précède le pronom complément d’objet indirect lui, mais suit les pronoms compléments d’objet indirects me et te : il me le donne, il te le donne, il le lui donne. Par contre, à l’impératif, il précède toujours le pronom complément d’objet indirect : donne-le-moi, donne-le-lui, donne-le-nous.
Variantes
- l’ : élision
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Génitif (de) |
Tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | je, j’ | me, m’ | — | — | moi | ||
| 2e | — | tu | te, t’ | — | — | toi | |||
| 3e | Masculin | il | se, s’ | le, l’ | lui | y | en | lui | |
| Féminin | elle | la, l’ | elle | ||||||
| — | on | — | — | — | — | soi | |||
| Pluriel | 1re | — | nous | nous | — | — | nous | ||
| 2e | — | vous* | vous* | — | — | vous* | |||
| 3e | Masculin | ils | se, s’ | les | leur | y | en | eux | |
| Féminin | elles | elles | |||||||
* Aussi utilisé au singulier de politesse.
Traductions
- allemand : ihn (de) masculin, sie (de) féminin, es (de) neutre
- anglais : him (en) masculin, her (en) féminin, it (en) neutre
- espagnol : lo (es) masculin, la (es) féminin, los (es) masculin pluriel, las (es) féminin pluriel
- haïtien : li (*)
- néerlandais : hem (nl) masculin, 'm (nl) masculin, haar (nl) féminin, d’r (nl) féminin, het (nl) neutre
- roumain : îl (ro) masculin neutre, o (ro) féminin
- suédois : honom (sv) masculin, henne (sv) féminin, den (sv) commun, det (sv) neutre
Prononciation
- /lə/
- /lø/ (enclitique -le)
- France (Région parisienne) : écouter « le [lə] »
Note
- Il n’y a pas de différence phonétique entre /lə/ et /lø/ excepté un accent tonique.
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (le)
Voir aussi
- le sur Wikipédia

- Pronoms en français, en annexe

Afar [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
le /Prononciation ?/
- Eau.
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin illum (« lui, celui-ci »).
Article défini
| Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
|---|---|---|---|---|
| Singulier | Sujet | li | la | - |
| Régime | li | |||
| Pluriel | Sujet | le | les | |
| Régime | le |
le /lə/
- Le.
Breton [modifier]
Étymologie
- Du vieux breton lu.
- Mentionné dans le Catholicon (le).
- À comparer avec les mots llw en gallois, ly en cornique (sens identique).
- Du vieux breton le.
- À comparer avec les mots lle en gallois, le en cornique (sens identique).
- → voir alemañ, aleze, gwele et peurle.
Nom commun 1
le /ˈleː/ féminin (pluriel leoù)
- Serment, voeu.
- (Par extension) Juron.
Dérivés
Nom commun 2
le /ˈleː/ masculin (pluriel leioù)
Variantes orthographiques
Cornique [modifier]
Étymologie
Nom commun
le /Prononciation ?/ masculin (pluriel leow)
Espagnol [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Pronom personnel
- Le : 3ème personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
| 2e | — | tú | te | ti | |||
| 3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
| Féminin | ella | la | ella | ||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
| Féminin | nosotras | nosotras | |||||
| 2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
| Féminin | vosotras | vosotras | |||||
| 3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
| Féminin | ellas | las | ellas | ||||
Gaélique irlandais [modifier]
Préposition
| avec moi | liom |
|---|---|
| avec toi | leat |
| avec lui | leis |
| avec elle | léi |
| avec nous | linn |
| avec vous | libh |
| avec eux | leo |
le /lʲə/ (avec h- avant voyelles, leis avant article défini)
- Avec.
Interlingua [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
le /le/
- Le.
Roumain [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Pronom personnel 1
| Pronoms personnels accusatifs | |||
|---|---|---|---|
| Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
| Singulier | |||
| Première personne | mă | ||
| Deuxième personne | te | ||
| Troisième personne | îl | o | îl |
| Pluriel | |||
| Première personne | ne | ||
| Deuxième personne | vă | ||
| Troisième personne | îi | le | le |
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel féminin et neutre en tant que complément d’objet direct, les.
Pronom personnel 2
| Pronoms personnels datifs | |||
|---|---|---|---|
| Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
| Singulier | |||
| Première personne | îmi | ||
| Deuxième personne | îți | ||
| Troisième personne | îi | îi | îi |
| Pluriel | |||
| Première personne | ne | ||
| Deuxième personne | vă | ||
| Troisième personne | le | le | le |
- pronom personnel de la troisième personne du pluriel en tant que complément d'objet indirect, leur.
- Acest film le place : ce film leur plaît.
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Articles définis en français
- Pronoms personnels en français
- afar
- Noms communs en afar
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Articles définis en ancien français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Noms communs en breton
- cornique
- Noms communs en cornique
- espagnol
- Pronoms personnels en espagnol
- Cas datifs en espagnol
- gaélique irlandais
- Prépositions en gaélique irlandais
- interlingua
- Pronoms personnels en interlingua
- roumain
- Pronoms personnels en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- Cas datifs en roumain