place
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin populaire *plattĕa, altération (par gémination expressive ou par analogie avec plattus « plat ») du latin classique platĕa (« large rue »), du grec ancien πλατεία, plateia (hodos) (« large rue »). Cette racine grecque est apparentée à l’indo-européen *plat dont sont issus « plat, plateau, platane », etc.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| place | places |
| /plas/ | |
place /plas/ féminin
- Lieu, endroit, espace qu’occupe ou que peut occuper une personne, une chose.
- …les études chimique et minéralogique assigneront une place définitive dans la systématique, à cette roche qui était une des énigmes de la lithologie. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Je revenais dans l'auto des estafettes, portant des piles et d'autres accessoires lorsque nous offrîmes une place à une sorte d'ambulancier. — (Alain, Souvenirs de guerre, p.98, Hartmann, 1937)
- Faire place à quelqu’un, se ranger afin qu’il passe, qu’il aille se mettre à sa place, lui donner une place auprès de soi.
- Venez auprès de nous, nous vous ferons place.
- Il y a longtemps que vous êtes là, faites place aux autres.
- L’amour, dans son cœur, a fait place à la haine, la haine y a remplacé l’amour.
- Quitter la place à quelqu’un, se retirer devant lui, le laisser à la place qu’on occupait.
- Je m’aperçois que je vous gêne, je vous quitte la place.
- Ne pas tenir en place, s’agiter, marcher fébrilement, en signe d’impatience ou de joie.
- (En particulier) Endroit, lieu, espace que doit occuper une personne ou une chose par rapport aux convenances, à la bienséance, etc.
- Une place d’honneur m'avait été réservée et une charmante Mangarevienne m'avait couronné de fleurs. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Ce mot n’est pas à sa place : Il ne convient pas à l’endroit où on l’a mis.
- Cette pensée, ce discours, cette réflexion n’est pas à sa place.
- Cela n’est pas tout à fait à sa place : Se dit d’une façon d’agir, de parler inopportune ou peu convenable.
- Tenir une grande place : Être un personnage considérable.
- Tenir sa place dans le monde : Figurer convenablement dans le monde.
- Bien tenir sa place à table : Faire honneur au repas, manger de bon appétit.
- Se tenir à sa place, ne pas se tenir à sa place : Observer, ne pas observer les bienséances qu’exige sa condition, son état.
- Cet homme est, n’est pas à sa place : Il est, il n’est pas dans la situation, dans l’emploi qui lui convient.
- Remettre quelqu’un à sa place : Le rappeler aux convenances, à la bienséance.
- (Par extension) Logement qu’on occupe.
- Faire place nette : Vider le logement qu’on occupait dans une maison, en ôter tous les meubles.
- (Par extension) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
- La Victoire affirmée, Fagerolle […] pensait pouvoir, sans effort, réoccuper son rang. Il dégota, péniblement, une place de sous-reporter, dans un canard impécunieux du matin. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.29)
- Par bonheur, au bout d'un certain temps, il trouva une place de manipulateur au laboratoire d’Oustimovitch, professeur de physiologie à l'institut vétérinaire ; […]. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, p.11, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)
- La place n’est pas tenable, on ne saurait y demeurer sans incommodité ou sans péril.
- Il a donné sa démission, la place n’était plus tenable.
- Se faire place, se faire faire place, pénétrer, arriver, se mettre où on veut être.
- Place de confiance.
- Demander, solliciter, obtenir, accepter, refuser une place.
- On n’en voulait pas à sa personne, on n’en voulait qu’à sa place.
- Être en place, être dans un emploi, dans une charge qui donne de l’autorité, de la considération.
- Être sans place, être sans emploi.
- Un homme en place, Homme qui a une situation, un emploi de quelque importance.
- Faire la place : (Commerce) Se dit de commis qui vont offrir des marchandises à des magasins de détail ou à des particuliers. Se dit aussi des élèves architectes qui, tout en poursuivant leurs études, vont travailler chez un patron comme dessinateurs apprentis.
- (Éducation) Rang qu’un écolier obtient dans un classement.
- On donne aujourd’hui les places.
- Il a eu une bonne place, une mauvaise place.
- La place de premier.
- Espace, lieu public, découvert et environné de bâtiments.
- Les Grecs vivaient au grand air […]. Leurs lieux de réunion, cela est assez connu, étaient des places publiques, généralement voisines des portiques ou colonnades où l'on se réfugiait en cas de pluie. — (Pierre Louÿs, Sports antiques, 1901, dans Archipel)
- Rue de la Paix, des midinettes sortaient en bandes et traversaient la place Vendôme et la rue de Rivoli en se donnant le bras. — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, p.51)
- On arriva sur une petite place circulaire, où étaient dressées quelques boutiques, un bal, un manège. Il n'y avait pas grande foule, quelques badauds seulement circulaient. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)
- (Vieilli) Endroit de stationnement public.
- Place de voitures ou, elliptiquement, place, endroit où stationnent les voitures à l’usage du public, d’où l’expression Voiture de place.
- Vous trouverez un taxi à la place.
- Lieu où s’assemblent les agents de change, les banquiers, les négociants pour y traiter leurs affaires et y opérer leurs transactions. (Par extension) Bourse. (Par métonymie) Ensemble des négociants, des banquiers d’une ville.
- Être connu, avoir du crédit sur la place de Paris.
- La place de Lyon est une des plus riches de France.
- Ville de guerre ou de garnison.
- Nos grandes places de guerre, Strasbourg et Metz, les véritables boulevards de notre défense, n’avaient été ni armées, ni approvisionnées. — (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), p.124, Bloud & Barral, 1883)
- Les défenseurs, après avoir perdu les faubourgs, manquant d’eau, furent obligés de capituler. Le siège entrepris par l’armée des croisés ne dura que du 1er au 15 août, jour de la reddition de la place. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- Le général Sarrail commande la place de Verdun. Le 44e régiment de R.A.T. occupe la ville. Le général exige une discipline stricte, prescrit les marques extérieure de respect. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, p.93)
Dérivés
- calife à la place du calife
- déplacer
- dévot de place
- emplacement
- en lieu et place, en lieu et place de
- en place : Locution elliptique dont on se sert pour inviter plusieurs personnes à prendre leurs places
- mise en place : Établissement des grandes lignes, répartition des masses, des volumes d’une composition; pour l’architecte, le décorateur, action de placer un ornement, un meuble à l’endroit qui lui convient le mieux
- monoplace
- multiplace
- place d’armes : Terrain destiné à des revues, à des exercices militaires. Partie des tranchées dans laquelle on réunit les troupes destinées à repousser les attaques ou à donner l’assaut. Ville frontière où est le dépôt principal des vivres, des munitions de l’armée, et sous laquelle les troupes peuvent se retirer en cas de besoin
- faire place nette : (Figuré) Avoir renvoyé d’une maison, d’une administration, d’une entreprise, etc., tous ceux dont on voulait, pour quelque raison que ce soit, se débarrasser
- placement
- placer
- placet
- placette
- placier
- remplacer
- se mettre à la place de quelqu’un : Se supposer dans l’état, dans la situation où il est
- sur place
- surplace
- tenir de la place : Se dit d’une personne ou d’une chose qui dépasse un peu les proportions normales. Se dit figurément d’une personne qui exagère son importance.
- travailleur en place
- VRP
Expressions
Traductions
Endroit, lieu, espace qu’on occupe
- anglais : place (en), location (en), spot (en),
- danois : sted (da)
- espagnol : espacio libre (es), sitio (es), lugar (es)
- ido : loko (io), spaco (io)
- langue des signes française : place
- latin : locus (la)
- ouzbek : maydon (uz)
- roumain : loc (ro)
- russe : место (ru)
- tamoul : இடது (ta) (iḍam)
- tchèque : místo (cs)
Espace, lieu public, découvert et environné de bâtiments
À classer
- afrikaans : betrekking (af), pos (af), baantjie (af), plek (af), plek (af)
- allemand : Posten (de), Platz (de), Fleck (de), Ort (de), Platz (de), Stätte (de), Stelle (de), Terrain (de), Ort (de), Platz (de), Stelle (de), Stätte (de)
- anglais : station (en), location (en), site (en), venue (en), place (en), field (en), site (en), locale (en)
- anglo-saxon : worþig (ang), stede (ang), stow (ang), stede (ang), stow (ang)
- catalan : càrrec (ca), posició (ca), posta (ca), plaça (ca), espai (ca), lloc (ca)
- espéranto : posteno (eo), placo (eo), loko (eo), ejo (eo)
- féroïen : starv (fo), varðhald (fo), torg (fo), stað (fo)
- finnois : tori (fi), paikka (fi), huone (fi)
- frison : plak (fy), stee (fy)
- gaélique écossais : àite (gd)
- hébreu ancien : רְחֹב(*) féminin, מָנוחַ(*) masculin
- italien : luogo (it), luogo (it)
- maya yucatèque : banda (*)
- néerlandais : ambt (nl), baan (nl), betrekking (nl), werkkring (nl), plaats (nl), post (nl), wachtpost (nl), plein (nl), lokaliteit (nl), oord (nl), ruimte (nl), zetel (nl), lokaal (nl), plek (nl), oord (nl)
- norvégien : plass (no)
- papiamento : logá (*)
- polonais : plac (pl), miejsce (pl), miejscowość (pl), lokal (pl)
- portugais : posto (pt), adro (pt), largo (pt), praça (pt), local (pt), lugar (pt), paragem (pt), recinto (pt), sede (pt), sítio (pt)
- sranan : pren (*), presi (*)
- suédois : torg (sv), ort (sv)
- swahili : mahali (sw)
- turc : alan (tr)
- zoulou : indawo (zu)
Hyponymes
- Espace, lieu public, découvert et environné de bâtiments
Interjection
place !
- Locution exclamative elliptique dont on se sert pour faire écarter ou ranger ceux qui empêchent la circulation.
- Place, place !
- Place aux jeunes !
Traductions
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe placer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je place |
| il/elle/on place | ||
| Subjonctif | Présent | que je place |
| qu’il/elle/on place | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) place |
place /plas/
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de placer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de placer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de placer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de placer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de placer.
Prononciation
- France : écouter « une place [plas] »
Anagrammes
Voir aussi
- place sur Wikipédia

- voie urbaine dans le thésaurus en français

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (place), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais [modifier]
Étymologie
- Du latin platea.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| place /ˈpleɪs/ |
places /ˈpleɪ.sɪz/ |
place /ˈpleɪs/
- Lieu.
- Place ; espace ou lieu public découvert et environné de bâtiments.
- Rang en société.
- To know one’s place.
- To act above one’s place.
Synonymes
Dérivés
- in place of (au lieu de)
- placement
Expressions
- in place (sur place)
- take place (avoir lieu)
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to place /ˈpleɪs/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
places /ˈpleɪ.sɪz/ |
| Prétérit | placed /ˈpleɪst/ |
| Participe passé | placed /ˈpleɪst/ |
| Participe présent | placing /ˈpleɪ.sɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
Prononciation
- États-Unis : écouter « place [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- place sur Wikipédia (en anglais)

Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français du commerce
- Lexique en français de l’éducation
- Termes vieillis en français
- Métonymies en français
- Interjections en français
- Formes de verbes en français
- Voies de circulation en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais