plat
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin vulgaire *plattus, issu du grec ancien πλατυς, platus.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | plat /pla/ |
plats /pla/ |
| Féminin | plate /plat/ |
plates /plat/ |
plat /pla/
- Sans relief.
- Avec le vent du nord écoutez-le craquer / Le plat pays qui est le mien — (Jacques Brel, Le Plat Pays, 1962)
- (Géométrie) Se dit d'un angle dont la mesure vaut exactement π (pi) radians.
- (Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Expressions
- à plat, (Populaire) désigne un pneu dégonflé ou crevé, une batterie déchargée.
- être à plat, (Populaire) désigne quelqu'un qui est fatigué
- à plates coutures (Populaire) caractérise une défaite, (être battu à plates coutures).
Traductions
- allemand : flach (de), platt (de), eben (de), glatt (de), Flach- (de)
- anglais : flat (en), even (en), level (en), smooth (en)
- catalan : pla (ca), prim (ca), llis (ca)
- danois : flad (da)
- espagnol : llano (es), achatado (es), plano (es)
- espéranto : plata (eo), ebena (eo)
- féroïen : slættur (fo), javnur (fo)
- finnois : laakea (fi), tasainen (fi)
- frison : flak (fy)
- ido : plata (io)
- indonésien : papar (id)
- italien : piano (it)
- latin : aequus (la), planus (la)
- maya yucatèque : hay (*), taax (*)
- néerlandais : plat (nl), slap (nl), effen (nl), gelijk (nl), vlak (nl)
- norvégien : flat (no)
- portugais : chato (pt), plano (pt), chão (pt), raso (pt)
- sranan : plata (*)
- suédois : flack (sv), jämn (sv)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| plat | plats |
| /pla/ | |
plat /pla/ masculin
- Pièce de vaisselle, à fond plat destinée à contenir les mets qu’on sert sur la table.
- A un appel de sonnette on plaçait les plats et tout ce qui était nécessaire sur un monte-charge qui s'élevait jusqu'à la salle à manger et redescendait aussitôt. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)
- Plat d’argent, d’étain, de faïence, de porcelaine.
- Un plat creux.
- (Par métonymie) (Cuisine) Ce qui y est contenu, mets.
- Le fruit de l’épine-vinette est utile pour conserver et confire et pour garnir les plats. — (Th.W. Forsyth, Traité de la culture des arbres fruitiers, p.197, 1803)
- Si monotone qu'en soit la rusticité, le plat ne manque pas de saveur, parfumé d'un lard si épais, si tendre qu'il ne laisse guère de cretons. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Un plat de viande, de légumes, de poisson, de gibier.
- Plat d’entrée, plat de rôti, plat d’entremets, Entrée, rôti, entremets servi dans un plat.
- (par métaphore) Activité ou bien.
- Je ne mange pas de ce plat-là.
- Zone de voie horizontale.
- Objet de forme plus ou moins aplatie.
- (Métallurgie) (Mécanique) Barre laminée de section rectangulaire.
- (Natation) Plongeon sur la longueur du corps à plat, généralement douloureux.
Synonymes
- service (pièce de vaisselle)
- replat (zone de voie)
- mets (cuisine)
- recette (cuisine)
- profilé plat (barre laminée)
Dérivés
Expressions
- plat du jour (cuisine)
- plat de résistance ou plat de fondation (cuisine et métaphorique).
- plat de nouilles, individu qui manque d'entrain.
- plat d'Ésope, le meilleur et le pire.
- plat unique (cuisine)
- plat cuisiné (cuisine)
- plat garni (cuisine)
- plat monté, pièce montée (cuisine).
- plat à barbe bassine de rasage.
- plat de balance, plateau de balance.
- plat d'épinards, bouse de vache rencontrée en plein champ.
- donner un plat de son métier, servir un plat à sa façon, faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l'on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l'émotion que l'on éprouve.
- mettre les petits plats dans les grands, se mettre en frais pour recevoir quelqu’un.
- mettre les pieds dans le plat, se conduire d’une manière maladroite, ou parler sans ménagement, parfois à dessein.
- œuf sur le plat, œuf qu’on casse sur un plat, qu’on fait cuire et qu’on sert sur ce même plat.
- faire un plat de quelque chose, en faire tout un plat, donner de l'importance à une situation qui n'en a pas.
- vendre quelque chose pour un plat de lentilles, pour rien ou peu de choses.
- la vengeance est un plat qui se mange froid, l'attente est souhaitable pour ne pas commettre d'erreur.
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- allemand : (1) Schale (de), Schüssel (de)
- anglais : dish (en), platter (en), plate (en), course (en)
- catalan : plat (ca), plata (ca)
- danois : fad (da)
- espagnol : plato (es), fuente (es)
- espéranto : plado (eo)
- féroïen : fat (fo)
- frison : skaal (fy)
- italien : piatto (it)
- latin : catinus (la), tryblium (la)
- néerlandais : schaal (nl), schotel (nl)
- papiamento : plato (*)
- portugais : prato (pt), travessa (pt)
- russe : блюдо (ru)
- suédois : fat (sv)
- swahili : sahani (sw)
- tagalog : pinggán (tl)
- zoulou : ilipuleti (zu), ipuleti (zu), isitsha (zu)
Hyponymes
Prononciation
Paronymes
- pela, pelas
- plains, plaint
- plais, plaît
- plan
- plein
- pleus, pleut
- pli
- plomb
- plot
- plu, plus, plut, plût
Voir aussi
- plat sur Wikipédia

Références
Catalan [modifier]
Étymologie
- Du latin → voir plat.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| plat /Prononciation ?/ |
plats /Prononciation ?/ |
plat /Prononciation ?/ masculin
Synonymes
Néerlandais [modifier]
Étymologie
- Du latin → voir plat.
Nom commun
plat /plɑt/
Adjectif
plat /plɑt/
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « plat [plɑt] »
Tchèque [modifier]
Étymologie
- Déverbal de platit, lui-même du vieux slave платъ, platŭ (« tissu, étoffe ») (→ voir plátno), les étoffes servant de moyen de paiement chez les Slaves.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | plat | platy |
| Vocatif | plate | platy |
| Accusatif | plat | platy |
| Génitif | platu | platů |
| Locatif | platu | platech |
| Datif | platu | platům |
| Instrumental | platem | platy |
plat /Prononciation ?/ masculin inanimé
Apparentés étymologiques
→ voir platit
Voir aussi
- plat sur Wikipédia (en tchèque)

Paronymes
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la géométrie
- Noms communs en français
- Métonymies en français
- Lexique en français de la cuisine
- Termes archaïques en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la métallurgie
- Lexique en français de la mécanique
- Lexique en français de la natation
- Vie domestique en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Noms communs en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en tchèque