nach
Sommaire |
[modifier] Allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand nāh (« vis-à-vis, proche de / en, vers, à, envers, pour »), lui-même dérivant du proto-germanique *nēhw[iz] (« à proximité, près, proche de ») [1], l’apparentant à l’anglais nigh.
Adverbe
nach /naːx/
- À l’issue de, au terme de, enfin [2].
- Ich habe Geschenke nach vielen Wettbewerben gewonnen.
- J’ai gagné des cadeaux à l’issue de plusieurs concours.
- Ich habe Geschenke nach vielen Wettbewerben gewonnen.
- Petit à petit, au fur et à mesure.
- Sie nach und nach auf dem Stoff das Gemälde nähte, den sie sich vorstellte.
- Elle cousit petit à petit sur la toile le dessin qu’elle s’imaginait.
- Sie nach und nach auf dem Stoff das Gemälde nähte, den sie sich vorstellte.
- Toujours, comme auparavant.
- Ihr seid nach da?!
- Vous êtes toujours là ?!
- Wir bleiben nach wie vor.
- Nous demeurons comme auparavant.
- Ihr seid nach da?!
Synonymes
• schließlich (enfin)
Dérivés
Préposition
nach (+ datif) /naːx/
- Derrière.
- Ich bin nach ihm um ihn zu schützen.
- Je suis derrière lui afin de le protéger.
- Ich bin nach ihm um ihn zu schützen.
- Après, à la suite de.
- Nun will Statius das Gedicht unmittelbar nach dem Tode des Vaters geschrieben haben. — (Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, vol. 2 - 32 - 35, Walter de Gruyter, 1986, Berlin, p. 2684)
- Statius veut avoir écrit le poème immédiatement après la mort de son père.
- Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Stuhl sitzen? — (Die Bibel, oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, Martin Luther, Nuremberg, p. 360)
- Ton fils Salomon doit être roi à ma suite, et il doit s’asseoir sur mon trône ?
- Ich kehre nach Hause nach der Schule zurück.
- Je rentre à la maison après l’école.
- Nun will Statius das Gedicht unmittelbar nach dem Tode des Vaters geschrieben haben. — (Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, vol. 2 - 32 - 35, Walter de Gruyter, 1986, Berlin, p. 2684)
- (Figuré) D’après, selon, suivant.
- Das ist sein Ansatz und meiner Erfahrung nach funktioniert er. — (Coders at Work : Bedeutende Programmierer und ihre Erfolgsgeschichten, Peter Seibel, éd. Apress, 2010, p. 106)
- C’est son point de départ et selon mon expérience ça fonctionne.
- Nach mir…
- D’après moi…
- Das ist sein Ansatz und meiner Erfahrung nach funktioniert er. — (Coders at Work : Bedeutende Programmierer und ihre Erfolgsgeschichten, Peter Seibel, éd. Apress, 2010, p. 106)
- Au milieu de de, dans, en, parmi, à.
- Sie schwamm im Pool nach der Menge.
- Elle nageait dans la piscine parmi/au milieu de la foule.
- Sie schwamm im Pool nach der Menge.
- Vers, à, en direction de, envers, pour.
- Ich dachte daran, nach Hause zu gehen, doch gab es dort sür mich nicht viel Einladendes, und die Nacht war so schön. — (Zu Hause, vol. 2, éd. Eduard Hallberger, 1867, p. 240)
- Je pensais rentrer à la maison mais il y avait là pour moi peu d’engageant [à y aller], et la nuit était si belle.
- Geht nach recht!
- Allez tout droit !
- Ich dachte daran, nach Hause zu gehen, doch gab es dort sür mich nicht viel Einladendes, und die Nacht war so schön. — (Zu Hause, vol. 2, éd. Eduard Hallberger, 1867, p. 240)
Synonymes
- D’après, selon, en conséquence
entsprechend • gemäß • getreu • im Sinne • in Anlehnung • laut • qua • zufolge
- Derrière, après
• hinter
- Vers, à, en direction de
• zu
Antonymes
- Après, à la suite / derrière
Apparentés étymologiques
Dérivés
Prononciation
Anagrammes
• Hanc
Voir aussi
- nach sur Wikipédia (en allemand)

à | ab | abseits | abzüglich | am | an | analog | angesichts | anhand | anlässlich | anstatt | anstelle | auf | aufgrund | aufseiten | aus | ausschließlich | außer | außerhalb | ausweislich | bar | behufs | bei | beiderseits | beim | betreffs | bezüglich | binnen | bis | contra | dank | diesseits | durch | einschließlich | entgegen | entlang | entsprechend | exklusive | fern | für | gegen | gegenüber | gelegentlich | gemäß | gen | gleich | hinsichtlich | hinter | im | in | infolge | inklusive | inmitten | innerhalb | ins | jenseits | kontra | kraft | längs | längsseits | laut | links | mangels | minus | mit | mithilfe | mitsamt | mittels | nach | nächst | nahe | namens | neben | nebst | nördlich | nordöstlich | nordwestlich | ob | oberhalb | ohne | östlich | per | plus | pro | rechts | samt | seit | seitab | seitens | seitwärts | sonder | statt | südlich | südöstlich | südwestlich | trotz | über | um | um willen | unbeschadet | unfern | ungeachtet | ungleich | unter | unterhalb | unweit | vermittels | vermöge | versus | via | vis-a-vis | vis-à-vis | voll | vom | von | vonseiten | vor | vorbehaltlich | wegen | weniger | westlich | wider | während | zeit | zu | zufolge | zugunsten | zulasten | zum | zur | zuungunsten | zuzüglich | zwecks | zwischen
Références
- [1] en anglais : Word histories and mysteries: from abracadabra to Zeus par Houghton Mifflin Company, page 189, éd. Houghton Mifflin Harcourt, 2004
• DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache (nach)
• Dictionnaire moderne français-allemand allemand-français par Pierre Grappin avec la collaboration de Jean Charue, Carol Heitz, Victor Schenker et de Bernhard Hebecker, 1963, ISBN : 2-03-020603-2, Librairie Larousse, Paris, page 522-523
• Nouvelle grammaire allemande à l'usage des François par Karl Benjamin Schade, éd. J.C. Hinrichs, 1821, page 289
| Cet article a été défini comme article de valeur faisant honneur au Wiktionnaire, le dictionnaire libre et universel. Pour toute information complémentaire, consulter sa page de discussion ainsi que celle de la liste des articles de valeur. |
[modifier] Gaélique écossais
Étymologie
- Du vieil irlandais nach, issu du proto-celtique *ne-kʷe, une combinaison de la particule négative *ne et de la conjonction *kʷe. À comparer au latin neque.
Particule
nach /nax/
- Non.
Note
- Utilisé avec la forme dépendante d’un verbe pour produire une question négative ; déclenche l’éclipse.
- Nach eil an t-acras ort? - Tu n’as pas faim ?
- Chunnaic mi i, nach fhaca? - Je l’ai vu, pas toi ?
Conjonction
nach /nax/
- Que non.
Note
- Utilisé avec la forme dépendante d’un verbe pour introduire une proposition subordonnée. La négation de go.
- Bha e ag ràdh nach robh càr aige. - Il a dit qu’il n’avait pas de voiture.
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : nach, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Gaélique irlandais
Étymologie
- Du vieil irlandais nach, issu du proto-celtique *ne-kʷe, une combinaison de la particule négative *ne et de la conjonction *kʷe. À comparer au latin neque.
Particule
nach /n̪ˠax/
- Non.
Note
- Utilisé avec la forme dépendante d’un verbe pour produire une question négative ; déclenche l’éclipse.
- Nach bhfuil ocras ort? - Tu n’as pas faim ?
- Chonaic mé í, nach bhfaca? - Je l’ai vu, pas toi ?
Conjonction
nach /n̪ˠax/
- Que non.
Note
- Utilisé avec la forme dépendante d’un verbe pour introduire une proposition subordonnée. La négation de go.
- Dúirt sé nach raibh carr aige. - Il a dit qu’il n’avait pas de voiture.
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : nach, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Limbourgeois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
nach /ˈnɑx/
- Nuit.
Prononciation
- (Etsbergs) : /ˈnɑx/
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en limbourgeois : nach, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Luxembourgeois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
nach /Prononciation ?/
Conjonction
nach /Prononciation ?/
- Ni.
- nach bei der Äerd, well dat ass d’Bänkelche fir seng Féiss, nach bei Jerusalem, well dat ass deem grousse Kinnek seng Stad. — (Traduction luxembourgeoise de Matthieu 5:35)
- ni par la Terre, car c’est l’escabeau de ses pieds ; ni par Jérusalem, car c’est la Ville du grand Roi.
- nach bei der Äerd, well dat ass d’Bänkelche fir seng Féiss, nach bei Jerusalem, well dat ass deem grousse Kinnek seng Stad. — (Traduction luxembourgeoise de Matthieu 5:35)
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : nach, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Moyen breton
Étymologie
- Du vieux breton naco. Il donne en breton moderne nac’h.
- Mentionné dans le Catholicon.
- À comparer avec le verbe cornique nagha (sens identique).
Verbe
nach /Prononciation ?/
- Nier.
Nom commun
nach /Prononciation ?/ masculin
[modifier] Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
nach /Prononciation ?/
- After, club qui ouvre après tous les autres.
- Etter festen dro vi på nach, og kom ikke hjem før klokka var halv fem.
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en norvégien : nach, mais a pu être modifié depuis.
[modifier] Tchèque
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | nach | nachy |
| Vocatif | nachu | nachy |
| Accusatif | nach | nachy |
| Génitif | nachu | nachů |
| Locatif | nachu | naších |
| Datif | nachu | nachům |
| Instrumental | nachem | nachy |
nach /Prononciation ?/ masculin inanimé
Synonymes
Dérivés
Voir aussi
- nach sur Wikipédia (en tchèque)

Références
[modifier] Vieil irlandais
Étymologie
- Du proto-celtique *nekʷo- (« quelqu’un, quelque chose ») ; à comparer à nech.
Adjectif indéfini
nach /Nax/
- Quelque.
- is ar nach n-indocbáil móir fo·daimim-se inso
- C’est pour une certaine grande gloire que je supporte ceci.
- is ar nach n-indocbáil móir fo·daimim-se inso
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : nach, mais a pu être modifié depuis.
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- allemand
- Adverbes en allemand
- Prépositions en allemand
- Métaphores en allemand
- Articles de valeur
- Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais
- gaélique écossais
- Particules en gaélique écossais
- Conjonctions en gaélique écossais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- gaélique irlandais
- Particules en gaélique irlandais
- Conjonctions en gaélique irlandais
- limbourgeois
- Noms communs en limbourgeois
- luxembourgeois
- Adverbes en luxembourgeois
- Conjonctions en luxembourgeois
- Mots en moyen breton issus d’un mot en vieux breton
- moyen breton
- Verbes en moyen breton
- Noms communs en moyen breton
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- tchèque
- Noms communs en tchèque
- vieil irlandais
- Adjectifs indéfinis en vieil irlandais