bis

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Biß, bis-, bìs

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

bis invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du bichlamar ou bêche-de-mer.

Synonymes[modifier le wikicode]

  • bi (code ISO 639-1 (alpha-2))

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adjectif) (XIe siècle)[1] Origine inconnue. Apparenté à l’italien bigio (« bis, gris »)[1], à l’espagnol bazo[2]. Plus avant, probablement[2] du latin byssus (« batiste, toile de lin ») via un adjectif *bysseus (« de la couleur du lin »).
(Adverbe, nom 1) Du latin bis.
(Nom 2) Forme masculine de bise.

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin bis
\bi\
Féminin bise
\biz\
bises
\biz\

bis \bi\

  1. Qui est d’un gris beige foncé #766F64 ou clair #F1E2BE.
    • Des pelotons de fil bis dormaient au fond d’un dévidoir invalide. — (George Sand, Valentine, 1832)
    • Sous les pommiers, des femmes courbées ramassent les pommes et remplissent les paniers d’osier et les sacs de toile bise. — (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière (Paysages d’automne), 1885)
    • Il serra posément les vases sacrés et les ornements du culte dans sa pauvre petite valise en toile bise de missionnaire. — (Pierre Benoit, Le lac salé, Albin Michel, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 7)
    • Mais son regard dansait bien guilleret quand même au-dessus de ses joues tapées et bises, […]. — (Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 316)
    • Il y avait, dans un renfoncement de la pièce, une porte vitrée dont les glaces étaient masquées par des rideaux tendus de mousseline bise. — (Jean Ray, Harry Dickson, Les Eaux Infernales, 1934)
    • En jaquette et canotier bis, hiver comme été, un foulard blanc sous le nez violet, un vieillard s’avançait, anguleux, raide et solennel comme un automate. — (Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 75)
    • L’immeuble de Clémence était comme il fallait – très simple et d’autrefois, meulière et pierre bise, près de la voie ferrée. — (Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 62)
  2. (Par extension) Qui contient un peu de son, en parlant d’un pain ; semi-complet.
    • Son casse-pierres sur l’épaule, le carnier de toile, bourré d’un morceau de pain bis, sur le dos, il dévala la bruyère, prit la route, […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan)
    • Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)

Traductions[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

bis \bis\ invariable

  1. Une seconde fois, répétez, recommencez.
    • Crier bis.
  2. Secondaire, additionnel.
    • Numéro 4 bis.
    • D’autres Adverbes ſervent à compter combien de fois : ſemel, une fois ; bis, deux fois ; ter, trois fois ; &c. en françois, nous ſouſentendons ici quelques prépoſitions, pendant, pour, par trois fois ; quoties, combien de fois ; aliquoties, quelquefois ; quinquies, cinq fois ; censies, cent fois ; millies, mille fois ; iterum, denuò, encore ; ſæpe, crebro, ſouvent ; raro, rarement.
      D’autres ſont
      Adverbes de nombre ordinal : primo, premièrement ; ſecundo, ſecondement, en ſecond lieu ; ainſi des autres. — (L’Encyclopédie, tome premier, 1783, page 93)
    • En Floride, un « Obama bis » fait trembler les conservateurs. — (Arnaud Leparmentier, En Floride, un « Obama bis » fait trembler les conservateurs, Le Monde. Mis en ligne le 22 octobre 2018)
  3. (Vieilli) Qui est d’un second choix.
    • Déjà qualifié, le club a aligné une équipe bis pour le dernier match de poule.

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Invariable
bis
\bis\

bis \bis\ masculin invariable

  1. (Musique) Rappel des spectateurs à jouer ou chanter une seconde fois.
    • Pas difficile de se monter un répertoire… Six chansons de choix, un ou deux couplets pour les bis et les rappels… Pas difficile ! — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 69 de l’édition de 1921)

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Invariable
bis
\bi\

bis \bi\ masculin singulier et pluriel identiques

  1. (Québec) (Populaire) Variante de bise, bisou.
    • Allez, donne-moi un bis !

Nom commun 3[modifier le wikicode]

Invariable
bis
\bis\

bis \bis\ masculin, singulier et pluriel identiques

  1. (Métrologie) (Désuet) Variante de vis, ancienne unité de poids de l’Inde et du Sud-Est asiatique. Selon le lieu, valait entre 1,3606 et 4,5354 kilogrammes.
    • BIS, Bisse, Bixe. Différents noms d’un poids de l’Inde, appelé plus communément vis. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)

Variantes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Note : Un des exemples de mots français ayant la même orthographe pour des prononciations différentes.

(Adjectif, Nom) :

(Adverbe) :


Homophones[modifier le wikicode]

(Adjectif, Nom) :

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Pain bis sur l’encyclopédie Wikipédia
  • Bis sur l’encyclopédie Wikipédia
  • Bis (couleur) sur l’encyclopédie Wikipédia
  • Le thésaurus couleur en français Lien vers le thésaurus

Références[modifier le wikicode]

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(XIIe siècle).
Du moyen haut-allemand biz

Préposition [modifier le wikicode]

bis \bɪs\

  1. Jusqu’à.
    • Sie fahren immer geradeaus, bis zum Marienplatz.
      Vous allez toujours tout droit, jusqu'à la Marienplatz.
    • Er folgt dir bis zur Treppe.
      Il te suit jusqu'à l'escalier.
    • Für Freitagnacht und Samstag wird vom Arlberg bis in die nördliche Obersteiermark anhaltender Schneefall erwartet, wobei Samstagvormittag die Intensität voraussichtlich vorübergehend nachlassen wird. — ((red), « Neuschnee bis in tiefe Lagen erwartet », dans Der Standard, 24 novembre 2023 [texte intégral])
      Pour la nuit de vendredi et pour samedi, des chutes de neige persistantes sont attendues depuis l'Arlberg jusqu'au nord de la Haute-Styrie, avec probablement une diminution temporaire de l'intensité samedi matin.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Berlin : écouter « bis [bɪs] »
  • (Allemagne) : écouter « bis [bɪs] »
  • (Allemagne) : écouter « bis [bɪs] »
  • Vienne : écouter « bis [bɪs] »

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif [modifier le wikicode]

bis

  1. Bis, brun.

Nom commun [modifier le wikicode]

bis masculin

  1. Lin.

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Créole haïtien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français bus.

Nom commun [modifier le wikicode]

bis \bis\

  1. Bus.

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin bis (« deux fois »).

Adverbe [modifier le wikicode]

bis \bis\

  1. Bis, deux fois.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
bis bises

bis \Prononciation ?\ masculin

  1. Bis, rappel.
    • La soprano hizo un bis.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin bis (excl. : la).

Interjection [modifier le wikicode]

bis \bis\ mot-racine 4OA

  1. Bis.

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin bis (« deux fois »).

Adverbe [modifier le wikicode]

bis \bis\

  1. Encore une fois.
  2. De nouveau.
  3. Deux fois.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin bis (« deux fois »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
bis
\bis\

bis \bis\ masculin invariable

  1. (Musique) Bis, rappel des spectateurs à jouer ou chanter une seconde fois.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • bis sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De duis, forme archaïque qui dérive de duo ; l’évolution du \dw\ en \b\ se retrouve dans bellum (« guerre ») → voir d.

Adverbe [modifier le wikicode]

bis \bis\

  1. Deux fois, doublement.
    • Bis ad eumdem [lapidem] offendere. — (Cicéron)
      Heurter deux fois la même pierre, faire deux fois la même erreur.
    • Bis quinque viri.
      Dix (deux fois cinq) hommes.
  2. Pour la seconde fois.
    • Bis Frontino consule.
      Sous le second consulat de Frontinus.

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Nombres en latin
Arabe numerus cardinalis ordinalis adverbium distributivus multiplicativus divisio collectivus circum monetarius
0 - nihil, nullus - - - - - - - -
1 I unus primus semel singuli simplex - unio - assis
2 II duo secundus bis bini duplex semis binio duitas dupondius
3 III tres tertius ter terni triplex triens ternio trias tressis
4 IV quattuor quartus quater quaterni quaduplex quadrans quaternio - quadrussis, quadrassis
5 V quinque quintus quinquies, quinquiens quini quintuplex, quincuplex - quinio - quinquessis
6 VI sex sextus sexies, sexiens seni sextuplex sextans senio - sexis
7 VII septem septimus septies, septiens septeni septuplex - - septas septussis
8 IX octo octavus octies, octiens octoni octuplex octans - octas octussis
9 IX novem nonus nonies, noniens noveni nonuplex - - - nonussis
10 X decem decimus decies, deciens deni decemplex, decuplex - - decas decussis
11 XI undecim undecimus undecies, undeciens undeni undecuplex - - - undecim aes
12 XII duodecim duodecimus duodecies, duodeciens duodeni duodecuplex uncia - duodecas duodecim aes
13 XIII tredecim tertius decimus tredecies, tredeciens terni deni, ternideni tredecuplex - - - -
14 XIV quattuordecim quartus decimus quattuordecies, quattuordeciens quaterni deni quattuordecuplex - - - -
15 XV quindecim quintus decimus quindecies, quindeciens quini deni, quindeni quindecuplex - - - -
16 XVI sedecim sextus decimus sedecies, sedeciens seni deni, senideni sedecuplex - - - -
17 XVII septendecim septimus decimus septendecies, septendeciens septeni deni septendecuplex - - - -
18 XVIII duodēvīgintī, octodecim duodēvīcēsimus duodevicies, duodeviciens duodeviceni duodevigentuplex - - - -
19 XIX undēvīgintī, novemdecim undēvīcēsimus undevicies, undeviciens undeviceni undevigentuplex - - - -
20 XX viginti vicēsimus vicies, viciens viceni vigintuplex - - - vicessis
21 XXI viginti unus, unus et viginti vicēsimus primus vicie(n)s semel viceni singuli vigintuplex simplex - - - -
28 XXVIII duodetriginta, viginti octo duodetricēsimus, vicēsimus octavus duodetricie(n)s, vicies octies duodetriceni, viceni octoni duodetrigintuplex, vigintuplex octuplex - - - -
29 XXIX undetriginta, viginti novem undetricēsimus, vicēsimus nonus undetricie(n)s, vicies nonies undetriceni, viceni noveni duodetrigintuplex, vigintuplex nonuplex - - - -
30 XXX triginta tricēsimus tricies, triciens triceni trigintuplex - - - tricessis
40 X quadrāginta quadrāgēsimus quadrāgies, quadrāgiens quadrāgeni quadrāgintuplex - - - quadragessis
50 L quīnquāginta quīnquāgēsimus quīnquāgies, quīnquāgiens quīnquāgeni quīnquāgintuplex - - - quinquagessis
60 LX sexāginta sexāgēsimus sexāgies, sexāgiens sexāgeni sexāgintuplex - - - sexagessis
70 LX septuāginta septuāgēsimus septuāgies, septuāgiens septuāgeni septuāgintuplex - - - septuagessis
80 LXXX octōginta octōgēsimus octōgies, octōgiens octōgeni octōgintuplex - - - octogessis
90 XC nōnāginta nōnāgēsimus nōnāgies, nōnāgiens nōnāgeni nōnāgintuplex - - - nonagessis
99 IC ou XCIX undecentum, nonaginta novem undecentēsimus undecentie(n)s undecenteni - - - - -
100 C centum centēsimus centies, centiens centeni centuplex - - centas centussis
101 CI centum unus centēsimus primus centie(n)s semel - - - - - -
200 CC ducenti ducentēsimus ducenties, ducentiens duceni ducentuplex - - - -
300 CCC trecenti trecentēsimus trecenties, trecentiens treceni trecentuplex - - - -
400 CD quadringenti quadringentēsimus quadringenties, quadringentiens quadringeni quadringentuplex - - - -
500 D quīngenti quīngentēsimus quīngenties, quīngentiens quīngeni quīngentuplex - - - -
600 DC sescenti sescentēsimus sescenties, sescentiens sesceni sescentuplex - - - -
700 DCC septingenti septingentēsimus septingenties, septingentiens septingeni septingentuplex - - - -
800 DCCC octingenti octingentēsimus octingenties, octingentiens octingeni octingentuplex - - - -
900 CM nōngenti nōngentēsimus nōngenties, nōngentiens nōngeni nōngentuplex - - - -
1 000 M mile, mille millēsimus millies, milies, milliens, miliens mileni milliplex - - - -
2 000 MM duo millia - - - - - - - -


Références[modifier le wikicode]

Limbourgeois[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

bis \Prononciation ?\

  1. Deuxième personne du singulier du présent de zien.
  2. Impératif singulier de zien.

Références[modifier le wikicode]

  • Roger Weijenberg et al., zien sur Mestreechter Taol

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin bis.

Adverbe [modifier le wikicode]

bis \bis\ (graphie normalisée)

  1. Encore une fois.
  2. De nouveau.
  3. Deux fois.

Références[modifier le wikicode]