cheval
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- (Début du XIIe siècle) Du latin populaire caballus (mot gaulois populaire), qui signifiait au départ « mauvais cheval », puis « cheval hongre castré » et enfin « cheval de travail ». Ce mot s’imposa très vite en toute la Romania (aires linguistiques qui allaient donner naissance aux langues romanes) et supplanta le classique equus probablement avant le milieu du IIIe siècle : le roumain cal (ro) renvoie évidemment à caballus ; or, la séparation linguistique de la Dacie avec le reste de l’Empire romain date de 271 après J.-C. Au cours du passage du latin au français, la consonne l suivie d’une autre consonne, en l’occurrence le s du pluriel, s’est transformée en u (prononcé alors ou)[1]. De plus, pour transcrire la finale us de chevaus, on utilisait un signe abréviatif proche de notre x mais que les scribes par la suite ont confondu avec le x lui-même[1]. Les copistes ont ensuite rétabli le u qu’on croyait avoir oublié, pour donner la graphie actuelle : chevaux[1].
Nom commun
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | cheval /ʃə.val/ |
chevaux /ʃə.vo/ |
| Féminin | jument /ʒy.mɑ̃/ |
juments /ʒy.mɑ̃/ |
cheval /ʃə.val/ masculin
- (Zoologie) Grand mammifère ongulé herbivore de la famille des équidés et du genre Equus, au cou muni d’une crinière, domestiqué par l’homme, utilisé notamment comme monture, bête de trait ou de somme, pour la chasse et pour les courses.
- […]; sous le hangar, les chevaux, harcelés par les mouches et piqués par les taons, s’ébrouaient […]. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Accompagné de trois cavaliers, il approchait de Troyes : avec sa monture, il y avait donc quatre chevaux. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Nous admirions des choses nouvelles, […]. Des cavaliers à burnous flottant galopaient sur des chevaux merveilleux. — (Alain, Souvenirs de guerre, p.112, Hartmann, 1937)
- Dès sa première communion, gagé par l’un ou par l’autre, […], il était sans l’avoir appris devenu habile à menuiser, à charronner, à réparer un coutre, à ferrer un cheval. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.10)
- Le Pourquoi pas, lutte, lutte toujours. Mais déjà les chevaux blancs des Walkyries hennissent dans les rafales. — (José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, vol. 6, 1936)
- (Par extension) (Cuisine) La viande de cet animal.
- Il y eut un massacre de chevaux un peu en avant de nous ; nous eûmes des biftecks de cheval, et j’appris alors que la viande d’un cheval blanc n’est pas comestible. Est-ce vrai ? Nul depuis n’a pu m’instruire là-dessus. — (Alain, Souvenirs de guerre, p.115, Hartmann, 1937)
- (Courant) Appellation courante de cheval-vapeur, puissance mécanique équivalente à 748 watts.
- Les locomobiles de la force de 4 à 5 chevaux ont un poids qui atteint déjà 2000 kilogrammes. — (Ch. Drion & E. Fernet, Traité de Physique élémentaire, Masson, 1885, note bas de page 325)
- C’était un Breguet dernier modèle, 12 cylindres, 340 chevaux, 180 kilomètres à l’heure. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.50)
- (Courant) Appellation courante de cheval fiscal.
- (Argot) Héroïne (drogue).
- (Gymnastique) Appareil gymnique, utilisé pour deux agrès différents : le cheval d’arçons et le saut de cheval.
- (Péjoratif) Synonyme parfois utilisé pour désigner une personne.
- Elle est tombée sur un mauvais cheval, sur un bon cheval.
Synonymes
- Animal (1) :
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
- achevaler
- brider son cheval par la queue : S’y prendre maladroitement et à contresens dans une affaire.
- cheval à bascule
- cheval de bataille
- cheval de bois, cheval d’arçon : (Gymnastique) Figure de bois qui ressemble à peu près à un cheval et sur laquelle on apprend à voltiger.
- chevaux de bois (manège forain représentant des chevaux)
- cheval de frise
- cheval de retour
- cheval fiscal
- cheval fondu : Sorte de jeu où plusieurs enfants sautent l’un après l’autre sur le dos d’un d’entre eux, qui se tient courbé, dans l’attitude d’un cheval
- cheval marin : Animal fabuleux, qu’on représente ayant le devant d’un cheval et le derrière d’un poisson, tel qu’on en voit sur certaines médailles et dans certains ornements d’architecture et de peinture.
- cheval qui boit dans son blanc
- cheval-vapeur
- chevalement
- chevaler
- chevalet
- chevalier, chevalerie, chevaleresque, chevaleresquement
- chevalière
- chevalin
- chevalis
- chevalot
- chevau-léger
- chevauchable
- chevauchement
- chevaucher
- chevaucheur
- chevauchure
- défier à pied et à cheval (défier dans n’importe quelle lutte, sous n’importe quelles conditions)
- dent-de-cheval
- écrire une lettre à cheval (écrire avec hauteur, avec menace)
- enchevalement
- enchevaler
- enchevaucher
- enchevauchure
- être à cheval
- étripe-cheval
- fer-à-cheval
- fève à cheval
- fièvre de cheval : Fièvre violente.
- franc à cheval
- monter sur ses grands chevaux
- pelle-à-cheval
- petit-cheval
- pied-de-cheval
- queue-de-cheval
- remède de cheval : Médecine très forte
- tirer à quatre chevaux: Écarteler un criminel, en attachant chacun de ses membres à un cheval et faisant tirer les quatre chevaux chacun de son côté en même temps.
- troquer son cheval borgne contre un aveugle
- trouver sous le pas d’un cheval : Trouver facilement, sans peine.
Expressions
- à cheval donné, on ne regarde pas la bride : Quand on reçoit un présent, il ne faut pas le déprécier pour quelques détails qui y sont défectueux.
- à cheval donné, on ne regarde point les dents
- c’est un cheval échappé : Il se soustrait à l’obéissance, à la discipline.
- c’est un cheval pour le travail : C’est un homme qui travaille beaucoup.
- il est bon cheval de trompette, il ne s’étonne pas du bruit : Il ne s’effraie pas des menaces, qui ne s’émeut pas de ce qu’on lui dit, soit pour l’intimider, soit pour l’embarrasser.
- il fait toujours bon tenir son cheval par la bride : Il fait bon être maître de son bien, d’une affaire où l’on a intérêt.
- il n’y a si bon cheval qui ne bronche, il n’est si bon cheval qui ne bronche
- l’âge n’est fait que pour les chevaux: l'âge est moins important que la santé
- l’œil du maître engraisse le cheval : Quand on surveille soi-même ses affaires, elles en vont mieux.
- on loge à pied et à cheval : Jadis dans les auberges, pour indiquer qu’on y recevait les voyageurs qui vont à pied et ceux qui vont à cheval.
- un cheval boit la bride
Hyperonymes
Hyponymes
→ voir Catégorie:Chevaux en français
(groupes de races de chevaux)
Méronymes
- → Voir le thésaurus sur « cheval ».

Traductions
- conventions internationales : Equus caballus (wikispecies)
Grand mammifère
- afrikaans : perd (af)
- albanais : kalë (sq)
- allemand : Pferd (de) neutre
- amharique : ፈረስ (am)
- amuzgo du Guerrero : kísò (*)
- anglais : horse (en), steed (en)
- anglo-saxon : hengest (ang) ; eoh (ang) neutre ; hors (ang) neutre ; mearth (ang) neutre ; wicg (ang) neutre
- arabe : حصان (ar) (ħeʂān) masculin ; فرس (ar) (fáras) ; خيل (ar) (xeil) masculin
- aragonais : caballo (an) masculin
- arménien : ձի (hy) (ji) ; նժույգ (hy) (nžuyg) ; երիվար (hy) (erivar)
- asturien : caballu (ast)
- awngi : firs (*)
- azéri : آت (az) (at)
- bandjalang : yaramaŋ (*) ; yaraman (*)
- bas allemand : peerd (nds) neutre
- bas-sorabe : koń (*)
- basque : zaldi (eu)
- : pferdl (*)
- bengali : ঘোড়া (bn)
- biélorusse : конь (be) (kon’)
- birman : မြင်း (my)
- breton : marc’h (br) masculin
- bugis : ᨕᨎᨑ (*)
- bulgare : кон (bg) (kon) masculin
- carélien : heponi (*)
- catalan : cavall (ca)
- cébouano : kabayo (*)
- chérokî : ᏐᏈᎵ (chr) (soquili)
- cheyenne : moˀéhnoˀha (*)
- chinois : 马 (zh) (馬) (mǎ)
- coréen : 말 (ko) (mal)
- cornique : margh (kw) masculin
- créole guyanais : chouval (*)
- croate : konj (hr) masculin
- danois : hest (da)
- espagnol : caballo (es) masculin
- espéranto : ĉevalo (eo)
- estonien : hobune (et)
- éwé : sɔ (*)
- féroïen : ross (fo)
- finnois : hevonen (fi)
- franc-comtois : tchvâ (*)
- frioulan : cjaval (*) masculin
- frison : hynder (fy) ; peard (fy), happe (fy)
- gaélique écossais : each (gd) masculin
- gaélique irlandais : capall (ga) masculin ; each (ga) masculin
- galicien : cabalo (gl) masculin
- gallois : march (cy)
- garifuna : xuval (*)
- géorgien : ცხენი (ka) (c’xeni) ; ჰუნე (ka) (hune)
- gotique : 𐌰𐌹𐍈𐍃 (*) (aíƕs)
- goudjarati : ઘોડો (gu)
- grec : άλογο (el) (álogo) neutre ; ίππος (el) masculin
- grec ancien : ἵππος (*) (hippos) masculin
- grec ancien : ἵππος (*) (i̋ppos)
- guarani : ઘોડો (gn) (gho.do) masculin
- haoussa : doki (ha)
- haut-sorabe : kóń (hsb)
- hawaïen : lio (*)
- hébreu : סוּס (he)
- hindi : घोड़ा (hi) (ghoṛā)
- hongrois : ló (hu)
- iakoute : ат (*)
- ido : kavalo (io)
- indonésien : kuda (id)
- interlingua : cavallo (ia) masculin
- inuktitut : ᕿᒻᒥᕐᔪᐊᖅ (iu) (qimmirjuaq)
- islandais : hestur (is) masculin, hross (is) masculin
- italien : cavallo (it) masculin
- japonais : 馬 (ja) (uma)
- javanais : jaran (jv)
- kazakh : ат (kk) (at) ; жылқы (kk) (žylķy)
- khmer : សេះ (km) (seh)
- kirghiz : ат (ky) (at) ; жылкы (ky) (žylky)
- klallam : stiqíw (*)
- klamath : wac (*)
- kuanyama : onghambe (*)
- kurde kurmandji : abdar (ku) (Rare) ; hesp (ku)
- kurde sorani : ئهسپ (ku) (esp)
- lakota : tašunke ; šunkawakaƞ
- langue des signes française : cheval
- latin : caballus (la) masculin ; equus (la) masculin
- letton : zirgs (lv)
- limbourgeois : Peerd (li) neutre
- lituanien : arklys (lt)
- lojban : xirma (jbo)
- lombard : càal (*)
- macédonien : коњ (mk) (konj) masculin
- makassar : ᨍᨑ (*)
- malais : kuda (ms)
- malayalam : കുതിര (ml) (kuthira)
- malgache : soavaly (mg)
- maltais : żiemel (mt)
- mandchou : morin (*)
- maori : hoiho (mi)
- marathe : घोडा (mr) (ghorā)
- maya yucatèque : tsiimin (*)
- mongol : морь (mn) (morʹ)
- nahuatl de l’Isthme de Mecayapan : cahua̱yo (*)
- nanaï : yarraaman (*)
- mingo : kẽõtanẽhkwi
- navajo : łį́į́ (*)
- ndonga : okakambe (*)
- néerlandais : paard (nl) neutre, ros (nl), knol (nl)
- normand : j’va (*)
- norvégien : hest (no) masculin
- novial : kavale (*)
- occitan : caval (oc) masculin
- ojibwa : ᐯᐯᔑᑰᑲᓐᔒ (*) (bebežigōganžī)
- ossète : бӕх (*) (bæh)
- ourdou : گھوڑا (ur)
- ouzbek : ot (uz)
- pachto : آس (ps) (ās) masculin
- papiamento : kabai (*)
- pendjabi : ਘੋੜਾ (pa) (ghōṛā) masculin
- persan : اسب (fa) (asb)
- polonais : koń (pl) masculin
- porteur : yeẕtli (*)
- portugais : cavalo (pt) masculin
- quechua : kawallu (qu)
- romanche : chaval (*) masculin
- romani : grast (*) masculin ; harmasari (*) masculin
- roumain : cal (ro)
- russe : конь (ru) (kon') masculin ; лошадь (ru) (lochad') féminin
- same du Nord : heasta (*)
- samogitien : arklīs (*)
- sanskrit : अश्व (sa) (aśva) masculin ; घोटक (sa) (ghoṭaka) masculin ; तुरग (sa) (turá-ga) masculin* sanskrit : अर्वन् (sa) (árvan) masculin ; हय (sa) (háya) masculin
- scots : cuddie (*)
- serbe : коњ (sr) (konj) masculin
- seri : caay (*)
- slovaque : kôň (sk) masculin
- slovène : konj (sl) masculin
- songhaï koyraboro senni : baryi (*)
- sranan : asi (*)
- suédois : häst (sv) commun
- swahili : farasi (sw)
- tadjik : асп (tg) (asp)
- tadjik : асп (tg) (asp)
- tagalog : kabáyo (tl)
- tamoul : குதிரை (ta) (kutirai)
- tatar de Crimée : at (*), cüyrük (*)
- tchèque : kůň (cs)
- tchouvache : ут (*) (ut)
- télougou : గుర్రము (te) ; గుర్రం (te) (gurraM)
- tétoum : kuda (*)
- tibétain : རྟ་ (*) (rta)
- turc : at (tr) ; beygir (tr)
- turkmène : ат (tk) (at)
- ukrainien : кінь (uk) (kin’) masculin
- vepse : hebo (*)
- vietnamien : ngựa (vi)
- volapük : jevod (vo)
- wallon : tchivå (wa)
- yiddish : פֿערד (yi) (ferd) neutre
- yindjibarndi : yawarda (*)
- zapotèque de l’Isthme : maniʼ (*)
- zoulou : ihhashi (zu), ilihhashi (zu)
Appellation familière de cheval-vapeur (2)
Appellation familière de cheval fiscal (3)
Héroïne (4)
Appareil gymnique (5)
Prononciation
Voir aussi
Références
- ↑ a, b et c « Cheval » sur la Banque de dépannage linguistique
- ↑ TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (cheval)
[modifier] Ancien français de 842 à 1400
Étymologie
- Du latin caballus.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Cas sujet | chevaus | cheval |
| Cas régime | cheval | chevaus |
cheval /Prononciation ?/ masculin
Mots dérivés dans d’autres langues
- français : cheval
[modifier] Anglo-normand
Étymologie
- Du latin caballus.
Nom commun
cheval /Prononciation ?/ masculin
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en latin
- français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Argot en français
- Lexique en français de la gymnastique
- Termes péjoratifs en français
- Équidés en français
- Unités de mesure en français
- Lexique en français de l’équitation
- Lexique en français du motocyclisme
- Lexique en français de l’automobile
- Lexique en français de la mécanique
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Animaux en ancien français
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- anglo-normand
- Noms communs en anglo-normand
- Animaux en anglo-normand