Wiktionnaire:Apostrophes
Plusieurs lettres sont souvent représentées par une simple apostrophe ‹'› (U+0027) ou ‹’› selon la source, mais dans certaines langues ou notations un caractère spécifique est souvent préférable :
- ʼ : ‹ʼ› (U+02BC) - lettre apostrophe
- ʻ : ‹ʻ› (U+02BB) - lettre virgule culbutée
- Ꞌ : ‹Ꞌ, ꞌ› (U+A78B, U+A78C) - saltillo minuscule et majuscule
- Ꜥ : ‹Ꜥ, ꜥ› (U+A724, U+A725) - ain minuscule et majuscule
- ˋ : ‹ˋ› (U+02CB) - lettre accent grave
- ˊ : ‹ˊ› (U+02CA) - lettre accent aigu
- ´ : ‹´› (U+02B9) - lettre prime
Sommaire |
atsam [modifier]
L’apostrophe à utiliser est la lettre apostrophe ‹ʼ› (U+02BC), et le même caractère est à utiliser dans le digraphe ‹ʼy›.
breton [modifier]
À vérifier
Dans le cas de la lettre cʼh, l’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ʼ (U+02BC). Dans les autres cas, le breton utilise l’apostrophe habituelle (U+2019). Cependant dans la pratique U+2019 et U+0027 sont utilisés.
- Source : http://unicode.org/cldr-apps/survey?_=br&x=characters auquel l’Office public de la langue bretonne a participé
- Discussion : Wiktionnaire:Wikidémie/décembre_2011#caract.C3.A8res_pour_l.E2.80.99apostrophe
Langues athabascanes [modifier]
L’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ʼ (U+02BC) aussi bien dans les digrammes, trigrammes et occlusives glottales.
- Discussion : Discussion utilisateur:Dhegiha#Apostrophe
- Sources :
Gwich’in language pour une note concernant le gwich’in.
À noter les deux articles suivants sur wikipédia qui utilisent systématiquement ʼ (U+02BC) pour le navajo : Navaho language et Navaho phonology.
haoussa [modifier]
L’apostrophe à utiliser est la lettre apostrophe ‹ʼ› (U+02BC), et le même caractère est à utiliser dans le digraphe ‹ʼy›.
hawaïen [modifier]
L’apostrophe (okina) à utiliser est le caractère suivant ʻ (U+02BB)
malgache [modifier]
L’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ’ (U+2019)
- Discussion : Wiktionnaire:Bot/Statut/Bot-Jagwar#Discussion
mam [modifier]
L’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ꞌ (U+A78C).
Le site ethnologue.com utilise à la fois ʼ U+02BC et ’ U+0027 mais jamais le saltillo ꞌ U+A78C. Cependant, le site wikigate.com.gt, ainsi que l’ouvrage Gramática pedagógica mam mentionne explicitement le saltillo mais ne l’utilise pas pour écrire les mots en mam. Cela peut provenir du fait que le saltillo est entré dans les tables Unicode en 2008 ce qui est plus récent que l’ensemble des ouvrages rencontrés.
- Discussion : Discussion_utilisateur:Moyogo#mam
niuafo’ou [modifier]
L’apostrophe (okina) à utiliser est le caractère suivant ʻ (U+02BB)
ouzbek [modifier]
L’apostrophe à utiliser est ‹ʻ› (U+02BB) dans les digrammes ‹gʻ› et ‹oʻ›, qui a la forme d’un 6 comme dans le guide d’orthographe de 2004 et le document du GENUNG. L’apostrophe qui indique le coup de glotte, qui suit une voyelle longue, ou qui sépare deux consonnes, est ‹ʼ› (U+02BC), qui a la forme d’un 9 comme dans le guide de 2004 et le document GENUNG.
L’apostrophe a utiliser dans les digrammes ‹aʼ›, ‹eʼ›, ‹gʼ›, ‹iʼ›, ‹oʼ›, ‹uʼ› est le caractère suivant ʼ (U+02BC) dans l’écriture latine selon le CLDR 2.0.1. Sur uz:w la virgule culbutée U+02BB est souvent utilisée. Les règles orthographiques de 1995 ne semble mentionner qu’une seule apostrophe qui a quatre rôles : elle allonge les voyelles qu’elle suit, elle forme les digraphes ‹gʼ›, ‹oʼ› (qui n’est pas suivi d’une seconde si allongé), elle permet de distingué le son ‹sh› des deux sons ‹sʼh›, et elle permet d’indiquer le coup de glotte ou l’absence de sandhi entre une consonne une la voyelle que la suit . Il semble que ces différents rôles poussent à l’utilisation d’apostrophes différentes. Certains sites du gouvernement, passés à l’alphabet latin, utilisent ‹‘› (U+2018) pour ‹o‘› et ‹g‘›.
Le document Lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosi va imlosi (Alphabet et orthographe ouzbek basé sur l’écriture latin), du Ministère de l’Éducation ouzbek et de l’Institut de Finance de Tashkent publié en 2004, donne les digraphes ‹gʻ› et ‹oʻ› avec ‹‘› (U+2018), ce qui soutient partiellement l’utilisation de la lettre modificatrice virgule culbutée sur ur:w, et donne l’apostrophe ‹’› (U+2019), ce qui soutient partiellement l’utilisation de la lettre modificatrice apostrophe pour les autres cas.
- Sources :
- http://unicode.org/cldr-apps/survey?_=uz_Latn&x=characters CLDR
- http://www.oxuscom.com/orthography.htm règles orthographiques de la ratification de 1995
- http://el.tfi.uz/pdf/lyoaoai_uzl.pdf Alphabet et orthographe de l’ouzbek 2004
- http://www.eki.ee/wgrs/rom2_uz.htm Romanisation de l’Ouzbek, GENUNG 2003.
samoan [modifier]
L’apostrophe (okina) à utiliser est le caractère suivant ʻ (U+02BB)
shoshone [modifier]
L’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ʼ (U+02BC)
- Discussion : Discussion_utilisateur:Moyogo#shoshone
tahitien [modifier]
Le eta (ou okina) ‹ʻ› (U+02BB) est visiblement utilisé dans Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain, 1995 (en ligne) la virgule renversée est utilisée. L’Académie tahitienne a adopté cette orthographe, mais dans la pratique la « virgule renversé ou apostrophe » sont utilisés pour le coup de glotte selon Lemaître lui-même. Le dictionnaire de l’Académie en ligne utilise l’apostrophe dactylographique, et la version imprimée utilise l’apostrophe dactylographique. Selon [1] les modernistes utilisent l’apostrophe (comme lettre donc U+02BC ‹ʼ›) et les traditionalistes utilise la virgule culbutée (comme lettre donc U+02BB ‹ʻ›).
- Discussion :
tongien [modifier]
L’apostrophe (okina) à utiliser est le caractère suivant ʻ (U+02BB)
ukrainien [modifier]
L’apostrophe à utiliser est le caractère suivant ʼ (U+02BC) lorsqu’elle est utilisé dans les mots. Cependant dans la pratique ça n’est largement pas le cas. L’article uk:w:' semble donner une réponse à la question.
- Utilisation : dans des mots comme мʼязи, бурʼян
- Source : http://unicode.org/cldr-apps/survey?_=uk&x=characters
Langues inuites [modifier]
Seul l’inuktitut comprend des dialectes utilisant ʼ (U+02BC) comme occlusive glottale.
Langues mayas [modifier]
L’Académie des langues mayas du Guatemala (ALMG) recommande l’utilisation d’une seul apostrophe pour les digrammes et trigrammes, et pour le coup de glotte. C’est donc ‹ʼ› U+02BC qu’il faudrait utilisé. Cependant, même si l’orthographe est la plus largement répandue, d’autres graphèmes sont utilisés, comme notamment ‹ˊ› (lettre accent aigu) ou 7 en exposant (approximativement ‹⁷›) du PLFM.
Sources :
- ALMG :
- (es) Guatemala multicultural - Uk'iyal Uwachil Ri Paxil, Prensa Libre, lundi 15 janvier 2003. -- utilisant une seul apostrophe
- ALMG 1996a. La normalización lingüística de los idiomas Mayas. Guatemala City: Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Programa de Estudios Lingüísticos, May 1996.
- note: Quelques différences avec les alphabets définis en 1987 et 1988.
- http://www.iadb.org/Research/legislacionindigena/leyn/countryset2.cfm?country=GU&topic=8&mark=1&Language=English
- note : caractère Unicode pour saltillo retrouvé nul part ailleurs, sans doute une erreur dans la numérisation (autocorrection Word, etc.). Dommage.
- Revisiting an imperfection in Mayan orthography
- proposant la distinction entre l’apostrophe alphabétique (coup de glotte) avec ‹Ꞌ› U+A78C ou ‹ˀ› U+02C0 (si possible ressemblant à ⁷}}, et l’apostrophe diacritique (indiquant une éjective), avec ‹ʼ› U+02BC, à l’encontre de ce que recommande l’ALMG (un seul graphème).
- http://www.plfm.org/
Langues sames [modifier]
- same skolt
Le same skolt utilise une apostrophe. On trouve ´ (U+00B4) mais aussi ˊ (U+02CA) et ˈ (U+02C8). Le mieux, àmha, est de s’en tenir à ´ (U+00B4) qui est préconisé par le linguiste Pekka Sammallahti à l’origine de la transcription écrite de cette langue en 1973. Cependant ´ (U+00B4) est un caractère séparant les mots, tandis que ˊ (U+02CA) est un caractère comme une lettre de mot, par exemple adreas´sa (avec U+00B4) est techniquement deux mots tandis que adreasˊsa (avec U+02CA) est techniquement un seul mot du point de vue Unicode. Les deux sont censé avoir le même aspect.
- Sources :
- http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu utilisant ˈ (U+00B4)
- http://www.uta.fi/~km56049/same/skolt/koltansaame.html utilisant ´ (U+00B4)
- en:w:Skolt Sami language, fi:w:Koltansaame utilisant ˊ (U+02CA)
- same de Kildin
Le same de Kildin utilise dans une de ces deux transcriptions une apostrophes. On trouve soit ’ (U+2019) ou ʼ (U+02BC). À approfondir.
Langues yupikes [modifier]
À déterminer
Elles utilisent l’apostrophe pour indiquer soit une gémination de consonne soit une occlusive glottale.
Langues zapotèques [modifier]
Elles utilisent le saltillo pour indiquer le coup de glotte, donc ‹Ꞌ, ꞌ› (majuscule U+A78B, minuscule U+A78C).