Wiktionnaire:Ressources
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Cette page a pour rôle de lister des ressources linguistiques, tant en livres qu’en ligne, afin d’aider les contributeurs à rédiger les articles du Wiktionnaire.
Vous trouverez sur cette page des ressources en ligne (directement accessibles par un lien). Il existe aussi une page qui liste des ouvrages en papier et non numérisés : voir Wiktionnaire:Ressources papier.
La compatibilité avec la licence GFDL est indiquée avec des sigles de couleur:
Un sigle vert indique que bien que la source en question soit sous copyright, une reprise est possible (car seul le support est copyrighté ou bien la mise en page ou bien…).
Un sigle orange indique les ouvrages posant des contraintes empêchant probablement leurs reprises.
Sont précédés d'un sigle rouge les dictionnaires donc le contenu ne peut être repris tel quel sur le Wiktionnaire, leur licence n'étant pas compatibles avec la GDFL. (En cours de mise en place).
En cas d'absence de précision sur le copyright sur le site, le copyright est présumé.
À ne pas confondre avec la page des références, qui donne une liste d'ouvrages qui ont été effectivement utilisés dans les articles (voir cette page pour plus de détails).
[modifier] Ressources par langue
[modifier] Français
[modifier] Dictionnaires généraux
Le Trésor de la Langue Française informatisé : atilf, ou via le cnrtl (modèle en référence : {{R:TLFi}})
- Dictionnaire de la langue française extrêmement complet : 100 000 mots avec leur histoire, 270 000 définitions, avec des exemples etc. avec un puissant système de traitement.
- Dictionnaires de l'Académie française (dans le domaine public jusqu'à la huitième édition incluse)
première édition, 1694 : atilf {{R:DAF1}}
deuxième édition, 1718 : Gallica (tome 1 indisponible)
troisième édition, 1740 : Gallica
quatrième édition, 1762 : atilf, Gallica (modèle en référence : {{R:DAF4}})
cinquième édition, 1798 : atilf (*), Gallica (modèle en référence : {{R:DAF5}})
sixième édition, 1832-1835 : atilf, Gallica (modèle en référence : {{R:DAF6}})
septième édition, 1878 : Gallica (modèle en référence : {{R:DAF7}})
huitième édition, 1932-1935 atilf (modèle en référence : {{R:DAF8}})
neuvième édition, 1986- atlf (modèle en référence : {{R:DAF9}})
- La recherche groupée sur l'ensemble des dictionnaires du domaine public est possible sur le site de l'Atilf
Ménage, 1750 : Gallica (modèle en référence : {{R:Ménage 1750}})
- Dictionnaire étymologique de la Langue Françoise. Ménage, Gilles, 1750, Paris
Charles Nodier, Victor Verger, Dictionnaire universel de la langue française, 1826, Librairie Classique-Élémentaire, Paris, (BN)
Napoléon Landais, Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français. Modèle : {{R:Landais}}
- → Recherche textuelle et visualisation avec Google livres du tome I (A-E) de la 2e édition, 1834, Bureau central.
- → voir avec Gallica le contenu du tome I (A-G) et du tome II (H-Z) de la 9e édition, 1846, Didier (Paris).
Babault, 1836 A-C - C-H - I-P - P-Z (4 volumes numérisés sur Gallica)
- « Dictionnaire français et géographique, contenant, outre tous les mots de la Langue Française, des sciences et des arts, la nomenclature de toutes les communes de France et des villes les plus remarquables du Monde ; etc. » Babault, M., 1836, Paris.
- Cet ouvrage est dans le domaine public.
- Modèle en référence : {{R:Babault}}
Noël, 1839 : A-I - J-Z sur Gallica (modèle en référence : {{R:Noël 1839}})
- « Dictionnaire étymologique, critiques, historiques, anecdotique et littéraire contenant un choix d'archaïsmes, de néologismes, d'euphémismes, d'expressions figurées ou poétiques, de tours hardis, d'heureuses alliances de mots, de solutions grammaticales, etc. pour servir à l'histoire de la Langue Française. » Noël, François-Joseph-Michel et Carpentier, M.L.J., 1839, Paris.
Bescherelle, 1856 A-F - G-Z (2 tomes numérisés sur Gallica)
- « Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française », par M. Bescherelle ainé. 4e édition : définition des mots et quelques étymologies succinctes, pas mal d'exemples, des synonymes et quelques explications sur les subtilités des différents synonymes.
- Cet ouvrage est dans le domaine public.
- Modèle en référence : {{R:Bescherelle}}
Littré, 1872-1877 : XMLittré (modèle en référence : {{R:Littré}})
- Dictionnaire de la langue française d'Emile Littré, deuxième édition. Contient des définitions et des citations. Il est fortement déconseillé d'en utiliser les étymologies (voir la notice sur le site)
Nicot, 1606 : Thresor de la langue Françoyse.
Dictionnaire des dictionnaires (Paul Guérin), 18?? :
- Tome I A-BISOT
- Tome II BISPHORE-CHILIEN
- Tome III CHILINE-ETRE
- Tome IV ETRE-MALINTENTIONNE
- Tome V MALIOBURIQUE-REIMS
- Tome VI REIN-ZZ
- (Liens vers Gallica)
- Dictionnaire des dictionnaires : lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle
Hatzfeld, Darmesteter, Antoine Thomas, Dictionnaire général de la langue française du commencement du XVIIe siècle à nos jours : précédé d’un traité de la formation de la langue, 1890-1893.
- → voir avec Gallica le contenu du tome I (A-F) et du tome II (G-Z), 1926, Ch. Delagrave.
dictionnaire.reverso.net qui possède un lexique large. "Dictionnaires français de définitions et de synonymes, © Synapse 2007 pour les données. {{R:Reverso}}
[modifier] Dictionnaires spécialisés
Le grand dictionnaire terminologique : terminologies spécialisées (modèle en référence : {{R:GDT}})
Le Dictionnaire de la Zone (Tout l'argot des banlieues)
- Dictionnaire sous copyright. Reprise avec mention de la provenance possible. Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons. (Modifiable à l'avenir de manière rétroactive ?)
Dictionnaire d'argot français
Petit dictionnaire de droit (Dalloz), édition de 1909
Dictionnaire historique des institutions, mœurs et coutumes de la France, d'Adolphe Chéruel, 1899 {{R:Chéruel}}
Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, Oscar Dunn, 1870 (numérisé par le projet Gutenberg)
- Scans probablement sous copyright mais texte dans le Domaine public.

Liste des jurons québécois et de leur utilisation
Dictionnaire Normand-français
Dictionnaire Ch'ti-français
Termes régionaux de Suisse romande et de Savoie
Patois vendéen
Patois comtois
Patois marseillais
[modifier] Dictionnaires de rimes
Dictionnaire portatif des rimes françaises, P. A. Délanneau, 1849, C. Froment (numérisé par le projet Google livres)
A, E, I, O, U, manuel-dictionnaire des rimes françaises, Hippolyte Tampucci, 1866, E. Thorin (numérisé par le projet Google livres)- Outil de recherche sur Wiktionnaire
[modifier] Wikisource
Dictionnaire des barbarismes et des solécismes
Dictionnaire érotique moderne
Nouveau Dictionnaire d’argot
[modifier] Expressions
Francparler, rédigé par des bénévoles : plus de 300 expressions françaises
[modifier] Étymologie des noms propres
- Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs en ligne, de Jean Tosti.
[modifier] Étymologie des noms communs
- Dictionnaire d’étymologie française, Auguste Scheler, 1862
Dictionnaire étymologique du français, Jacqueline Pioche, Le Robert, Paris, 2002. 739 pages
TLFi- Mots issus de la culture hellénistique (e-monsite.com)
[modifier] Anagrammes
- Recherche d’anagrammes dans le Wiktionnaire par Darkdadaah
- Générateur d’anagrammes par Stéphane Barbery
- Générateur d’anagrammes en français par sensagent.com
[modifier] Langues amérindiennes
[modifier] Anglais
Le grand dictionnaire terminologique : termes anglais avec équivalents en français
- « Fruit de trente années de travail de la part d'une équipe de terminologues chevronnés de l'Office québécois de la langue française, Le grand dictionnaire terminologique vous donne accès à près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d'activité. »
Dictionnaire du CNRS anglais <-> français
The American Heritage® Dictionary of the English Language
Ectaco.com
Cambridge Advanced Learner's Dictionary
- Une source fiable notamment pour les prononciations API en anglais.
Oxford English Dictionary
- Accès limité aux abonnés ou institutions abonnées. Plein de ressources comme la prononciation, une étymologie ultra détaillée et différents orthographes au cours du temps.
Reverso.net
- Traduction de mot ou de texte (utilisable un nombre de fois limité dans un temps donné, mais qui reste de bonne qualité pour des besoins ponctuels).
Online Etymology Dictionary : pour l'étymologie.
[modifier] Anagrammes
- Générateur d’anagrammes en anglais par sensagent.com
[modifier] Allemand
dict.leo.org
- Traduction entre l'allemand et le français (aussi entre l'allemand et l'anglais)
Adelung, Wörterbuch
- Dictionnaire allemand de 1811
- Les scans sont sous copyright -au moins en Allemagne-, mais le texte ne doit pas l'être.
LiguaDict
[modifier] Anagrammes
- Générateur d’anagrammes en allemand par sensagent.com
[modifier] Arabe
- Traductions de termes techniques anglais-arabe-français-espagnol
- dictionnaire arabe-anglais-français
[modifier] Breton
Dictionnaire français-breton de Le Gonidec
- par Jean François Marie Maurice Agathe Le Gonidec et Théodore La Villemarqué en 1850
[modifier] Chinois
- Dico chine-nouvelle
- Dictionnaire chinois <-> français, chinois <-> anglais, chinois <-> espagnol et chinois <-> chinois. Pour le chinois, on peut faire la saisie en pinyin ou en caractère chinois. Il y a aussi des tas d'outils sympas.
[modifier] Espagnol
- Diccionarios.com
- Dictionnaire espagnol/français accessible en ligne gratuitement de façon partielle.
- Diccionario de Español
- Dictionnaire d'espagnol, de synonymes, d'antonymes, espagnol/français, espagnol/anglais.
- Real Academia Española [1]
- Dictionnaire d’espagnol et étymologique.
Dictionnaire françois-espagnol et espagnol-françois, avec l’interprétation latine de chaque mot
- de Claude Marie Gattel, 1803
Diccionario francés-español y español-francés
- De M. Núñez de Taboada et Melchor Manuel Nuñez de Taboada, publié par En casa de P. J. Rey en 1845
[modifier] Anagrammes
- Générateur d’anagrammes en espagnol par sensagent.com
[modifier] Grec ancien
- Dictionnaire Bailly grec-français, modèle {{R:Bailly}}, 1995
- Le Bailly (dictionnaire abrégé) en cours de numérisation en ligne
- Grec du Nouveau Testament grec-anglais
- Lexique grec-anglais Henry George Liddell, Robert Scott (1925) - en anglais
- Dictionnaire anglais-grec de la bibliothèque de l'Université de Chicago (1910) - en anglais
- Grammaire grecque E. Ragon, par A. Dain, J.-A. de Foucault, P. Poulain, éditions J. de Gigord, Paris, 1952. {{R:Ragon}}
[modifier] Grec moderne
[modifier] Hindi
- Shabdkosh
- Dictionnaire anglais-hindi avec translitérations devanagari - écriture latine
- [2]
- Dictionnaire anglais-hindi
[modifier] Indonésien
Kamus Besar Bahasa Indonesia edisi III KBBI 3ème édition
Dictionnaire intéractif indonésien-anglais de l'université Northern Illinois Kamus Interactif Indonesia - Inggris
[modifier] Italien
Ottorino Pianigiani, 1907 : Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana.
-
- Dictionnaire étymologique italien dans le domaine public. (modèle en référence : {{R:VELI}})
De Agostini Scuola : Sapere.it.
-
- Encyclopédie générale. (modèle en référence : {{R:SDAS}})
Tullio De Mauro : Il dizionario della lingua italiana Paravia.
-
- Dictionnaire de la langue italienne en ligne. (modèle en référence : {{R:DMPol}})
[modifier] Anagrammes
- Générateur d’anagrammes en italien par sensagent.com
[modifier] Japonais

animelab.com
- Traducteur japonais -> romanji -> anglais
- Semble utilisé EDICT, donc probablement la même licence.
animelab.com
- Dictionnaire anglais, kana, kanji, romanji, japonais
- Utilise EDICT (CC-BY-SA [3])

www.dictionnaire-japonais.fr Dictionnaire japonais <-> français (Référence: {{R:Dictionnaire Japonais}})
- Nous disposons d'un accord limité avec eux: Wiktionnaire:Transferts/DJ.
[modifier] Latin
[modifier] Dictionnaires latin-français
Dictionnaire latin français, Félix Gaffiot, 1934, Hachette, ISBN 2-01-000535-X, Modèle : {{R:Gaffiot}}
- Visualisation des pages du Gaffiot sur disfro.org
- Visualisation des pages du Gaffiot sur prima-elementa.fr
Dictionnaire latin-français, Charles Lebaigue, 1881, Librairie classique d’Eugène Belin
- Visualisation des définitions et des pages via prima-elementa.fr
[modifier] Dictionnaires français-latin
Nouveau dictionnaire français-latin, François Noël, 1824, Le Normant, numérisé par Google livres
[modifier] Languedocien
Dictionnaire languedocien-françois, Pierre-Augustin Boissier de Sauvages, 1785, Gaude, Père, Fils & Compagnie
[modifier] Occitan
[modifier] Polonais
[modifier] Portugais
- Priberam Informática
- Dictionnaire portugais
Nouveau dictionnaire portugais-français, José Ignacio Roquette, 1853, Aillaud
- avec de belles définitions en français…
Novo diccionario francez-portuguez, José da Fonseca, 1858, Va J.-P. Aillaud, Monlon e ca
[modifier] Ourdou
- Urdu Seek
- Dictionnaire anglais-ourdou
- Dictionnaire anglais-ourdou (mots translitérés seulement)
[modifier] Russe
[modifier] Tahitien
- Lexique du tahitien moderne par Yves Lemaître (fichier Portable Document Format)
- Dictionnaire tahitien-français de l’Académie Tahitienne
[modifier] Turc
- Sesli sozluk anglais-turc
- Eurodict anglais-français-allemand-turc-bulgare
- Türk Dil Kurumu-Günçel turc
[modifier] Vénitien
Giuseppe Piccio, 1928 : Dizionario veneziano-italiano
- Dictionnaire vénitien (de Venise)-italien tombé dans le domaine public (orthographe traditionnelle).
Michele Brunelli, 2006 : Dizsionario Xenerałe de ła Łéngua Vèneta e łe só varianti
- Dictionnaire vénitien (de Vénétie)-italien (ortographe unifiée); n'est pas dans le domain public.
Fra Rovilio Costa (2000?) : Corso de 'Talian
- Ceci n'est pas un dictionnaire mais un cours de "talian" (vénitien de Brésil) en portugais (orthographe traditionnelle).
[modifier] Vietnamien
- Từ điển tiếng Việt : vietnamien - anglais - allemand - français (modèle en référence : {{R:FVDP}})
- Sélectionnez Viet-Phap pour vietnamien-français et Phap-Viet pour français-vietnamien.
- Vietdic : vietnamien - anglais - allemand - français
- Sélectionnez Từ điển Việt - Pháp pour vietnamien-français et Từ điển Pháp - Việt pour français-vietnamien.
[modifier] Ressources multilingues
- Le site Gallica de la Bibliothèque Nationale Française propose un certain nombre de dictionnaires numérisés dans le domaine public
- Cucumis - traduction collaborative Traduction collaborative humaine toutes langues
- freedict.com
- Logos et DicoLogos - Dictionnaires multilingues
- Eurodicautom - Dictionnaire multilingue de la Commission Européenne
- Answers.com - Traductions multilingues de mots anglais précédées par des définitions et des articles encyclopédiques
- Vertaalwoord.nl - Traductions multilingues
- Lexilogos
- Word Reference - Anglais avec français, italien et espagnol
[modifier] Anagrammes
- Internet Anagramm Server (anglais, allemand, espagnol, français, italien, latin, néerlandais, portugais, suédois, nom propre)
[modifier] Ressources wiki
- Le projet de bibliothèque libre Wikisource et en particulier les dictionnaires et encyclopédies