amikiĝema
Espéranto[modifier le wikicode]
:Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Composé de la racine amik (« ami »), des suffixes -iĝ- (« devenir ») et -em- (« penchant ») et de la finale -a (adjectif).
Adjectif [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | amikiĝema \a.mi.ki.ˈd͡ʒe.ma\ |
amikiĝemaj \a.mi.ki.ˈd͡ʒe.maj\ |
Accusatif | amikiĝeman \a.mi.ki.ˈd͡ʒe.man\ |
amikiĝemajn \a.mi.ki.ˈd͡ʒe.majn\ |
amikiĝema \a.mi.ki.ˈd͡ʒe.ma\
- Sociable, qui se lie facilement d’amitié.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine amik .
- amiko (« ami »)
- amikino (« amie »)
- amikiĉo (« ami masculin »)
- amika (« amical »)
- amike (« amicalement »)
- amiki (« être ami »)
- amikaĵo (« amicalité, témoignage d’amitié »)
- amikeco (« amitié »)
- amikema, amikiĝema (« sociable, se liant facilement d’amitié »)
- amikiĝi (« se lier d’amitié »)
- amikumi (« passer du temps entre amis »)
- geamikoj (« ami·e·s »)
- malamiko (« ennemi »)
- malamikino (« ennemie »)
- malamikiĉo (« ennemi masculin »)
- malamika (« inamical, ennemi, hostile »)
- malamike (« hostilement »)
- malamikeco (« inimitié, hostilité »)
- malamikiĝi (« devenir ennemi »)
- eksamikiĝi (« se brouiller avec, perdre l’amitié de »)
- reamikiĝi (« se réconcilier »)
- ŝajnamiko (« faux ami »)
- koramiko (« petit ami »)
- koramikino (« petite amie »)
- fianĉamiko (« garçon d’honneur »)
- fianĉamikino (« demoiselle d’honneur »)
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- amikiĝema sur le site Reta-vortaro.de (RV)