aposiopèse
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Via le latin aposiopesis, du grec ἀποσιώπησις, aposiốpêsis (« action de se taire »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
aposiopèse | aposiopèses |
\a.pɔ.zjɔ.pɛz\ |
aposiopèse \a.pɔ.zjɔ.pɛz\ féminin
- (Vieilli) (Rhétorique) Réticence, interruption d’une phrase sans achever sa pensée.
- Ces quatre sources sont 1° le besoin ; 2° le pléonasme ; 3° la métathèse ; 4° l’énallage. Parmi les figures de pensées, au nombre de dix-huit, il [Phœbammon] en distingue deux nées du besoin : l’aposiopèse et l’épitrochasmos ; six nées du pléonasme : la prodiorthose, l’épidiorthose, la procatalepse, la paralipse, la diotypose, l’épimone ; six nées de la métathèse : la prosopopée, l’éthopée, la figure appelée μιϰτόν, parce qu’elle tient de l’une et de l’autre, l’interrogation appelée έρώτησις, l’interrogation appelée πεύσις, et la prétérition ; quatre nées de l’énallage : l’ironie, la dubitation, l’allusion satirique, l’apostrophe. — (Étienne Gros, Étude sur l’état de la rhétorique chez les Grecs, Typographie de Firmin Didot Frères, Paris, 1835)
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Catalan : aposiopesi (ca)
- Croate : aposiopeza (hr)
- Espagnol : aposiopesis (es)
- Italien : aposiopesi (it) féminin
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \a.pɔ.zjɔ.pɛz\ rime avec les mots qui finissent en \ɛz\.
- France (Toulouse) : écouter « aposiopèse [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aposiopèse [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- aposiopèse sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- « aposiopèse », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage