bruzun
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Voir brien et bresañ (et le français briser)[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Collectif | Singulatif |
---|---|---|
Non muté | bruzun | bruzunenn |
Adoucissante | vruzun | vruzunenn |
Durcissante | pruzun | pruzunenn |
bruzun \ˈbryː.zyn\ collectif
- Miettes.
- Dastum a reas bruzun bara e-skign war an doubier hag o lakaat en e cʼhenou evit o chaokat goustad, prederiet, melkoniet, dicʼhalloud. — (Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, no 28, septembre-octobre 1951, page 15)
- Il ramassa des miettes de pain éparpillées sur la nappe et les mit dans sa bouche pour les mâcher doucement, pensif, mélancolique, impuissant.
- Eus ar skridoù kozh ne chomas nemet bruzun a gaver amañ hag ahont er skridoù yaouankocʼh. — (Kalman Gostonyi, Notennoù istorel, in Al Liamm, no 61, mars–avril 1957, page 48)
- Des anciens écrits il ne resta que des miettes que l’on trouve ici et là dans les écrits plus récents.
- Dastum a reas bruzun bara e-skign war an doubier hag o lakaat en e cʼhenou evit o chaokat goustad, prederiet, melkoniet, dicʼhalloud. — (Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, no 28, septembre-octobre 1951, page 15)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce