cargador
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cargador | cargadors |
\Prononciation ?\ |
cargador \Prononciation ?\ masculin
- (Histoire du commerce maritime) Courtier hollandais chargé de trouver le fret, la cargaison.
- Si le cargador, à qui le maître d'un vaisseau s'adresse, trouve à le fretter tout entier, il convient du prix avec le marchand qui en a besoin; si au contraire il trouve à ne le charger qu'à cueillete, il distribue des billets à la bourse, & y fait afficher des placards, qui contiennent le nom du vaisseau, du capitaine, du lieu de sa destination, & celui des cargadors. — (L’Encyclopédie)
Traductions[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cargador \kaɾgaˈðu\ |
cargadors \kaɾgaˈðus\ |
cargador [kaɾgaˈðu] (graphie normalisée) masculin
- Endroit où l’on charge.
cargador d’un camin de fèrre
- embarcadère d’un chemin de fer
cargador d’una barca
- marchepied d’un bac (→ voir trepador)
metre una causa en cargador
- mettre une chose en un lieu commode pour le chargement
- Tout ce qui sert à charger, chargeur, chargeoir :
- Chargeur de canonnier.
- Pièce de bois sur laquelle les ouvriers placent leurs paniers pour les remplir et les manœuvres leur planche à mortier, pour les charger ensuite plus rapidement.
- Trident à charger le fumier.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 1
- 2 b
- 2 c
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [kaɾɣaˈðu]
- provençal, bas dauphinois : [kaʁgaˈdu]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage