inémoussable

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1791) Dérivé de émousser, avec le préfixe in- et le suffixe -able.

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
inémoussable inémoussables
\i.ne.mu.sabl\

inémoussable \i.ne.mu.sabl\ masculin et féminin identiques

  1. Que rien ne peut émousser.
    • Ce qui doit paroître extraordinaire, c’est que l’assemblée nationale se soit écartée de ses vrais principes, dont quelques-uns ont analogie avec ceux de la constitution Angloise, lorsqu’elle s’est vu obligée de rendre une loi sur les grains, elle qui sut employer contre des préjugés, des abus, les traits inémoussables de la raison. — (Charles Goret, La lanterne sourde, Imprimerie de J. Grand, Paris, 1791, page 80)
    • O justice, passion divine ! justice, soleil de nos consciences ! justice, aliment éternel ! justice, parfum des cieux et auréole du Christ ! justice, arme inflexible, inémoussable et imbrisable ! — (Jacques-Nicolas Paillot de Montabert, L’Unitismaire, livre des chrétiens unitistes, tome II, Alexandre Johanneau, Paris, 1858, page 373)
    • Oui, j’ai créé entre vous deux une barrière insurmontable : chacune de son côté, vous voudriez vous rejoindre ; mais il y a des épines inémoussables où vous vous déchirerez toujours dans vos élans l’une vers l’autre ; à chaque fois, un peu de l’affection naturelle que vous gardez encore laisse un lambeau sanglant. — (Gabriel Mourey, Les brisants, Paul Ollendorff, Paris, 1896, page 89)
    • Les yeux étaient d’un bleu profond, qui brillait de loin comme de la lumière, et vous regardaient fixement, durement, semblaient appuyer sur vous la pointe d’un saphir inémoussable avec un air moins de domination que de profondeur, moins de vouloir vous dominer que vous scruter. — (Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve, 1954)
  2. (Sens figuré) Qui reste vif, qui garde son intensité.
    • D’ailleurs, il faut bien nous faire à cette idée, et nous la graver profondément dans l’intellect : toutes les fois que les indigènes rencontreront un chef présentant quelque surface - et ce n’est même pas indispensable - qui les appellera à la révolte, ils le suivront, quelles que soient les forces dont nous pourrons disposer, et cela parce que leur désir le plus ardent, le plus opiniâtrement nourri, le plus constant, le plus inémoussable est de nous voir repasser la mer, [...]. — (Corneille Trumelet, Notes pour servir à l’histoire de l’insurrection dans le sud de la province d’Alger de 1864 à 1869, dans la Revue africaine, 23e année, Adolphe Jourdan, Alger, 1879, page 251)
    • Ainsi ne s’étonnent-ils pas du retour des exemples favoris ( « la forme ABA, c’est comme un sandwich »), des invités complices (Stéphane Delplace, « le fugueur fou »), des œuvres fétiches (une Bagatelle de Beethoven), mais ils s’émerveillent de l’inémoussable aptitude de Jean-François Zygel à témoigner de la surprise devant ce qu’il feint de découvrir, à jouer les naïfs, à donner l’impression d’entrer au pied levé dans un parcours sérieusement balisé. — (Gérard Condé, Jean-François Zygel ouvre son « Cabaret classique », lemonde.fr, 24 septembre 2006)

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)