in-
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préfixe 1 [modifier le wikicode]
in- Erreur sur la langue ! ou \ɛ̃\, im- \ɛ̃\, ou i- ou Erreur sur la langue !
- Préfixe privatif servant à former les antonymes d’adjectifs, plus rarement de substantifs.
- inouï : qui ne peut être ouï (entendu)
- interminable : qui semble ne jamais devoir se terminer.
- impitoyable : dépourvu de pitié
- irremplaçable : qu'on ne peut remplacer, ce à qui/quoi on ne peut trouver d'équivalent
- immortel : qui ne meurt pas
- immoral : qui est contraire à une morale
- Dans certains cas, le positif correspondant n’existe pas ou est inusité.
- indémaillable : qui ne se démaille pas.
Variantes[modifier le wikicode]
À l'oral, on retrouve trois allomorphes de ce même morphème privatif (différentes formes exprimant le même sens) :
- Erreur sur la langue ! devant les consonnes Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue ! : illisible Erreur sur la langue ! ; irremplaçable Erreur sur la langue !; irrégulier Erreur sur la langue !; immortel Erreur sur la langue ! ; immature Erreur sur la langue !
Avec la forme en Erreur sur la langue !, cela entraîne, à l'écrit, un doublement de la consonne : i-r-régulier ; i-m-mortel ; i-l-licite
- Erreur sur la langue ! devant les consonnes autres que Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue ! : insu Erreur sur la langue ! ; indestructible Erreur sur la langue ! ; intransigeant Erreur sur la langue ! ; injoignable Erreur sur la langue !
Cette variante respecte, à l'écrit, la règle du "m" devant les consonnes "m", "p" et "b" : impitoyable Erreur sur la langue ! ; imbitable Erreur sur la langue !
- Erreur sur la langue ! devant les voyelles orales et nasales : inavouable Erreur sur la langue ! ; inopérable Erreur sur la langue ! ; inégalé Erreur sur la langue ! ; inusité Erreur sur la langue ! ; inimaginable Erreur sur la langue ! ; inintéressant Erreur sur la langue ! ; inenvisageable Erreur sur la langue !, et les semi voyelles (Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue !) : inouï Erreur sur la langue !
Synonymes (ne sont pas des équivalents sémantiques exacts)[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
→ voir la catégorie Mots en français préfixés avec in- .
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : in- (de)
- Anglais : in- (en)
- Azéri : qeyri- (az)
- Breton : di- (br), dis- (br), hep- (br), nann- (br), fall- (br), am- (br)
- Chinois : 不 (zh) bù, 非 (zh) fēi
- Coréen : 불- (ko) bul, 비- (ko) bi
- Espagnol : in- (es), im- (es), i- (es)
- Gallo : in- (*), im- (*)
- Gaulois : an- (*)
- Japonais : 不 (ja) fu, 非 (ja) hi
- Néerlandais : on- (nl)
- Occitan : in- (oc)
- Polonais : nie- (pl)
- Russe : не- (ru) ne-
- Tchèque : ne- (cs)
Préfixe 2[modifier le wikicode]
in- \ɛ̃\
- Préfixe locatif signifiant « dans » ou « vers ». Les règles de la désinence devant d’autres consonnes sont les mêmes que ci-dessus. Il est beaucoup moins actif, en tant que préfixe que le précédent. Il est concurrent du préfixe « en- » (enduire, emballer, enlacer, etc.).
Composés[modifier le wikicode]
- intérieur
- interne
- irradiation (forme en \i\ devant les consonnes \r\\m\\l\ et, à l'écrit, doublement de la consonne)
- irruption
- induire
- importer (orthographiquement, le “n” devient “m” devant “p”)
- infléchir
- inflammable/inflammation, mais enflammer.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « in- [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « in- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin in- (« sans »).
Préfixe [modifier le wikicode]
in- \ɪn\
Synonymes[modifier le wikicode]
Composés[modifier le wikicode]
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe [modifier le wikicode]
in- \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Préfixe formant des antonymes.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 55
Gaulois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot des noms propres, en préverbe, etc.[1][2].
- Remonte à l’indo-européen commun *h₁en[1][2].
- Comparable au vieil irlandais in (if), au gallois yn (dans)[1][2].
Préfixe [modifier le wikicode]
in-
- Préfixe équivalent à la préposition « dans ».
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 162
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 125
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préfixe 1 [modifier le wikicode]
in-
- In-.
Préfixe 2[modifier le wikicode]
in-
- In-.
Variantes[modifier le wikicode]
- il- quand « in- » est placé devant un mot commençant par « l »
- im- quand « in- » est placé devant un mot commençant par « b », « m » ou « p »
- ir- quand « in- » est placé devant un mot commençant par « r »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Préfixe 1) De ne. Ce préfixe, qui est d’un emploi très étendu, correspond en grec ancien à ἀ-, a-, lequel est lui-même pour ἀν-, an-, en allemand à un-, en sanscrit au préfixe négatif a- ou an-. II est quelquefois arrivé, en latin, que le même mot a pris la préposition in- et le préfixe privatif in- → voir infectus « souillé, non fait ».
- (Préfixe 2) De in (« dans », « sur »).
Préfixe 1 [modifier le wikicode]
in- \in\
Variantes[modifier le wikicode]
Composés[modifier le wikicode]
- En i-
- ignarus, ignare
- En il-
- illegitimus, illégitime
- En im-
- imberbis, imberbe
- En in-
- inaccessibilis, inaccessible
- En ir-
- irratio, déraison
Préfixe 2[modifier le wikicode]
in- \ɛ̃\
- Préfixe locatif signifiant « dans, vers » ou « sur ».
Variantes[modifier le wikicode]
Composés[modifier le wikicode]
- En il-
- illusio, illusion
- En im-
- imbibo, imbiber
- En in-
- incrementum, accroissement
- invulgo, publier
- En ir-
- irrumpo, faire irruption
Références[modifier le wikicode]
- « in- », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Xhosa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préfixe [modifier le wikicode]
in- [Prononciation ?] classe 9
- Préfixe marquant les noms de classe 9.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Mnoneleli Nogwina, Development of a Stemmer for the IsiXhosa Language, Université de Fort Hare, janvier 2015, p. 36
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Préfixes en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Préfixes en anglais
- gallo
- Préfixes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Préfixes en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Préfixes en italien
- latin
- Préfixes en latin
- xhosa
- Mots en xhosa issus d’un mot en proto-bantou
- Étymologies en xhosa incluant une reconstruction
- Préfixes en xhosa