ine
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
ine
- (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues indo-européennes.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- ine sur Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: ine, SIL International, 2024
Baure[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ine \Prononciation ?\
- Eau.
Notes[modifier le wikicode]
- Forme du dialecte joaquiniano.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
ine \in\ (graphie ABCD)
- (Pays de Retz) Féminin de in.
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 60
Kotava[modifier le wikicode]
Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]
- Forme du pronom personnel in (« il, elle, lui ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un e.
Daletoe koe kotlafe sokeraxe mea irubá. Va ine doné voxe me rená.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Kalbulura Va Kraba, 2018)- Désormais, je n’habite plus en résidence universitaire. Je lui fais mes adieux mais je ne l’aime pas.
Références[modifier le wikicode]
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 10
Paunaka[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ine \Prononciation ?\
- Eau.
Poitevin-saintongeais[modifier le wikicode]
Forme d’article indéfini [modifier le wikicode]
ine \Prononciation ?\ (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Une.
Références[modifier le wikicode]
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Tatar de Crimée[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ine \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Swintha Danielsen, Baure: An Arawak Language of Bolivia, page 28, 2007.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- baure
- Noms communs en baure
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs numéraux en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo attesté au pays de Retz
- kotava
- Formes de pronoms personnels en kotava
- Exemples en kotava
- paunaka
- Noms communs en paunaka
- poitevin-saintongeais
- Formes d’articles indéfinis en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- tatar de Crimée
- Noms communs en tatar de Crimée