italianizar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
italianizar \i.ta.lja.niˈθaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Italianiser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \i.ta.lja.niˈθaɾ\
- Mexico, Bogota : \i.ta.lja.n(i)ˈsaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \i.ta.lja.niˈsaɾ\
Références[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
italianizar \i.tɐ.ljɐ.ni.zˈaɾ\ (Lisbonne) \i.ta.lja.ni.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \i.tɐ.ljɐ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \i.tɐ.ljɐ.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \i.ta.lja.ni.zˈa\ (langue standard), \i.ta.lja.ni.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \i.ta.li.ã.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \i.ta.li.ã.ni.zˈa\ (langage familier)
- Maputo : \i.tɐ.ljɐ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \i.tɐ.ljɐ̃.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \i.tɐ.ljɐ.ni.zˈaɾ\
- Dili : \tə.lja.ni.zˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « italianizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage