italianiser
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
italianiser \i.ta.lja.ni.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Soumettre à l’influence italienne, marquer du caractère italien.
- Mais ce qui ne se comprendra jamais à Paris, où les femmes sont serrées dans leurs robes comme des demoiselles dans leurs fourreaux annelés, c’est le délicieux laisser-aller avec lequel cette belle fille de la Toscane portait le vêtement français, elle l’avait italianisé. — (Honoré de Balzac, Massimilla Doni, 1839)
- Affecter des tournures italiennes, une prononciation italienne.
Le français italianisé.
- Donner une terminaison italienne. Italianiser un nom propre.
- Le patronyme grec Repakis a été italianisé en Rèpaci.
- Prendre les mœurs, les coutumes, les idées des Italiens.
La France du XVIe siècle s’était italianisée.
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Allemand : italienisieren (de)
- Anglais : Italianise (en), Italianize (en)
- Espagnol : italianizar (es)
- Italien : italianizzare (it)
- Occitan : italianizar (oc)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « italianiser [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (italianiser), mais l’article a pu être modifié depuis.