passer l’arme à gauche
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du fait que le duelliste (généralement droitier) prend son arme de la main gauche une fois vaincu.
- Traditionnellement le coté gauche est souvent considéré comme le coté du mal, dans ce cas la mort, contrairement au coté droit représentant la droiture.
Locution verbale
passer l’arme à gauche /pa.se.laʁ.ma.ɡoʃ/
- (Figuré) Mourir (manière atténuée de le dire).
- Je suis désolée de vous l’apprendre ainsi mais il a passé l’arme à gauche il y a de cela six mois.
- Mais vous voyez bien, fait Marie à sa mère et à sa tante, vous voyez bien que le pauvre innocent va passer l’arme à gauche plus intéressés qu’ils sont au bagout de Mesmin qu’à s’occuper de Coquelicot. — (Robert Marteau, Dans l’herbe, 2006)
Synonymes
- → voir mourir
Traductions
- afrikaans : skop die emmer (af) « donner un coup de pied dans le seau », steek die lepel in die dak (af) « planter la cuillère dans le toit », gaan bokveld toe (af) « aller au champ des chèvres », verwissel die tydelike met die ewige (af) « faire l'échange du temporaire contre l'éternel »
- albanais : drodhi këmbën (sq) « remuer la jambe »
- allemand : den Löffel abgeben (de) « céder la cuillère »
- anglais : to kick the bucket (en) « donner un coup de pied dans le seau », to bite the dust (en) « mordre la poussière », to buy the farm (en) « acheter la ferme »
- espagnol : estirar la pata (es) « étirer la patte », ou colgar los guayos (es) « suspendre les chaussures de foot »
- finnois : potkaista tyhjää (fi) « donner un coup de pied dans le vide »
- hongrois : elpatkol (hu), felrúgja a gyertyát (hu), beadja a kulcsot (hu), feldobja a bakancsot (hu)
- japonais : くたばる (ja) (kutabaru)
- néerlandais : de pijp aan Maarten geven (nl), het loodje leggen (nl)
- polonais : kopnąć w kalendarz (pl), odwalić kitę (pl)
- roumain : a da colțul (ro) « tourner au coin », a da ortul popii (ro) « payer une pièce de monnaie au prêtre »
- russe : сыграть в ящик (ru) « jouer dans le cercueil », почить в бозе (ru) « dormir en Dieu » (solennel ou ironique), преставиться (ru), приказать долго жить (ru) « commander de vivre longtemps », откинуть копыта (ru) « jeter les sabots », протянуть ноги (ru) « allonger les jambes », дать дуба (ru) « donner du chêne »
- suédois : kila runt hörnet (sv) « tourner au coin », ta ner skylten (sv) « descendre l'enseigne »
- tchèque : zaklepat bačkorama (cs) « faire claquer une paire de pantoufles »
- télougou : బాల్చీ తన్ను (te) (baalchee tannu)