mal
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
Symbole
mal
Références
[modifier] Français
Étymologie
- (980) Du latin malum, de sens identique.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | mal /mal/ |
maux /mo/ |
| Féminin | male /mal/ |
males /mal/ |
mal
- (Désuet) Mauvais.
- D'ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c'est que, chaque fois qu'un personnage marquant fait quelque chose de mal, c'est toujours le pauvre peuple qui écope. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 131, Fischbacher, 1896)
- Par avance, il sait ce qu'il trouvera d'imparfait, de médiocre, de mal, d'immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu'il prodigue et ressasse à chaque inspection. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- La male peste vous étouffe.
- Mourir de male mort : Mourir de mort violente.
- Il est encore employé dans les expressions :
- Bon gré mal gré et
- Bon an, mal an.
- Il est aussi employé comme adjectif invariable dans les expressions suivantes :
- Être mal : Être sérieusement malade.
- Être fort mal : Être en danger de mort.
Traductions
Adverbe
| Invariable |
|---|
| mal /mal/ |
mal /mal/ masculin invariable
- De mauvaise manière, autrement qu’il ne faut, qu’il ne convient, qu’on ne désirerait.
- Cette affaire va mal.
- Il a mal fait ses affaires.
- Il a mal réussi.
- Que cette lettre est mal tournée!
- J’ai mal entendu.
- Il parle mal.
- Il tient mal à cheval.
- Il est mal dans ses affaires.
- Mal vu, mal pensé, mal dit, mal interprété.
- Cela est arrivé mal à propos.
- Prendre mal une chose : S’en offenser.
- Se trouver mal : Tomber en faiblesse, en défaillance. Éprouver un malaise.
- Se trouver mal d’une chose, : En éprouver du dommage, de l’inconvénient.
- Se mettre mal : S’habiller sans goût.
- Se mettre mal avec quelqu’un : Se brouiller avec lui.
- Être mal avec quelqu’un : Être brouillé avec lui.
- (Familier) Se dit en parlant du visage, de la tournure, des manières.
- Cette jeune fille n’est pas mal.
- Comme ce jeune homme est mal !
Dérivés
Expressions
Traductions
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| mal /mal/ |
maux /mo/ |
mal masculin
- (Religion) Ce qui est refusé par une doctrine, un dogme religieux.
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Les maux les plus affreux sont amassés sur toi;
Le noir enfer, séjour rempli d'effroi,
T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, p.106, 2e éd., 1844) - Dans tes yeux le mal qui se traîne
Comme une idée de crucifix
Dans tes mains le mal qui se promène
Avec un vieux rêve rougi
Dans ton cœur le mal qui se soûle
De quelques minutes d’oubli
Et puis dans l’ombre le bien qui coule
Dans la rivière de la nuit. — (Léo Ferré, Le Mal)
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
- Ce qui est contraire au bien, ce qui est mauvais, nuisible, désavantageux, préjudiciable, etc.
- Nous croyons que la plus grande partie des maux qui affligent les hommes découle de la mauvaise organisation sociale ; et que les hommes, par leur volonté et leur savoir, peuvent les faire disparaître. — (Errico Malatesta, Le Programme anarchiste,)
- Faire du mal, souhaiter du mal à quelqu’un.
- Vouloir du mal.
- Je ne lui veux ni bien ni mal.
- Ce petit événement a causé un grand mal.
- Prévenir, arrêter, faire cesser, réparer le mal.
- Si vous le fréquentez, mal vous en prendra.
- De deux maux il faut choisir le moindre.
- Il a eu plus de peur que de mal.
- Un mal imaginaire : Un mal qui n’existe que dans l’imagination.
- Ce qui est contraire à la vertu, à la probité, à l’honneur.
- Il est enclin au mal.
- Un enfant porté à faire le mal.
- Il vaut mieux prévenir le mal que d’être réduit à le punir.
- Faire le bien et le mal sans discernement.
- Il y a du mal, il n’y a pas de mal, il n’y a pas grand mal à cela.
- La science du bien et du mal.
- Avoir le génie du mal.
- Mettre une femme à mal : Rendre une femme enceinte par violence ou par séduction.
- Penser à mal : Avoir quelque intention maligne ou mauvaise.
- Douleur physique, maladie.
- Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu'elle en éprouvait un mal affreux au fondement... Des déchirements... Elle était obligée de se mettre de la vaseline alors avant d'aller aux cabinets. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, 1932)
- Base d'une sorte de médecine coranique, la graine de nigelle, elle aussi recommandée par un hadith (une parole rapportée) du Prophète et réputée soulager les maux les plus divers, se décline en poudre ou en huile essentielle. — (Bernadette Sauvaget, Halal est grand, dans Libération (journal), des 8 & 9 janvier 2011)
- Atteint d'un mal nommé porphyrie, le pauvre garçon est contraint de s'abreuver de sang humain pour conjurer sa langueur chronique. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987)
- Mal d’enfant : Douleurs d’une femme qui accouche.
- Être en mal d’enfant.
- Mal caduc, haut mal.
- Mal de mer, mal de cœur, mal de montagne, mal du pays.
- Peine, travail, difficulté.
- On a trop de mal dans cette maison.
- Il a bien du mal à gagner sa vie.
- Il se donne bien du mal pour nourrir sa famille.
- (Figuré) Répugnance.
- Avoir du mal, bien du mal à faire une chose.
- (Figuré) Chagrin.
- Il a eu bien du mal à vous quitter.
- Dommage, perte.
- La gelée a tout perdu, il y a encore plus de mal que l’on ne croit.
- Il n’y a que demi-mal.
- Médisance.
- Dire du mal de son prochain.
- Il a dit beaucoup de mal de moi.
- Interprétation défavorable et fausse donnée à quelque chose.
- C’est un homme qui prend tout en mal.
- Il a tourné en mal les choses obligeantes qu’on lui disait.
Antonymes
Apparentés étymologiques
Dérivés
Expressions
- aux grands maux les grands remèdes
- le remède est pire que le mal
- mal d’autrui n’est que songe → voir autrui
Traductions
|
Prononciation
- France : écouter « mal [mal] »
Voir aussi
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mal), mais l’article a pu être modifié depuis.
[modifier] Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
mal /Prononciation ?/
Synonymes
Anagrammes
[modifier] Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mal /mal/
Synonymes
[modifier] Allemand
Adverbe
mal /maːl/
- (Familier) Parfois, une fois.
- Mal seh' ich sie, mal nicht. : « Parfois je la vois, parfois pas. »
- Fois (en mathématiques).
- Drei mal drei sind neun. : « Trois fois trois font neuf. »
- Renforce l’idée générale d’une phrase (comme donc, en français, dans les phrases impératives).
- Komm mal her ! : « Viens donc par ici ! »
- Warte mal ! : « Attends voir ! »
Synonymes
Apparentés étymologiques
Verbe
mal /maːl/
- Impératif singulier de malen.
Prononciation
- Autriche : écouter « mal [maːl] »
[modifier] Catalan
Étymologie
- Du latin malus
Nom commun
mal /Prononciation ?/
Synonymes
[modifier] Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
mal /ˈmal/
- Mauvais.
- Mal.
[modifier] Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mal /Prononciation ?/
Adjectif
mal /Prononciation ?/
Synonymes
Anagrammes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « mal »
[modifier] Occitan
Étymologie
- Du latin malus.
Nom commun
mal /Prononciation ?/ masculin
Synonymes
Adjectif
mal /Prononciation ?/
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Adverbe
mal /Prononciation ?/
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[modifier] Portugais
Étymologie
- Du latin malus.
Nom commun
mal /Prononciation ?/
- Mal.
Adverbe
mal /Prononciation ?/
Synonymes
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Mots en français issus d’un mot en latin
- français
- Adjectifs en français
- Termes désuets en français
- Adverbes en français
- français familier
- Noms communs en français
- Lexique en français de la religion
- Métaphores en français
- afrikaans
- Adjectifs en afrikaans
- albanais
- Noms communs en albanais
- allemand
- Adverbes en allemand
- allemand familier
- Verbes en allemand
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- catalan
- Noms communs en catalan
- interlingua
- Adjectifs en interlingua
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- occitan
- Noms communs en occitan
- Adjectifs en occitan
- Adverbes en occitan
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- portugais
- Noms communs en portugais
- Adverbes en portugais