chagrin
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (Nom commun 1) Du turc sagri.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chagrin | chagrins |
| /ʃa.ɡʁɛ̃/ | |
chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/ masculin
- Cuir grenu fait de peau d’âne, de cheval, de mulet, de requin, etc. servant à couvrir des boîtes, des livres ou à polir le bois.
- (Par extension) Peau rugueuse.
- (Par analogie) Étoffe légère de taffetas moucheté, présentant quelques ressemblances avec les grains du chagrin (le cuir, sens 1).
Synonymes
- Peau rugueuse (2) :
Dérivés
Expressions
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chagrin | chagrins |
| /ʃa.ɡʁɛ̃/ | |
chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/ masculin
- État de déplaisir, de peine, d’affliction.
- Le chagrin avait employé trois ans à détruire cette douce Allemande ; mais c’était un de ces chagrins semblables à des vers logés au cœur d’un bon fruit. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Oui, mon père à peine en terre, j’étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p. 33)
- (Vieilli) Humeur bizarre, rude, fâcheuse.
- Dans vos brusques chagrins je ne puis vous comprendre. — (Molière)
Synonymes
Note
- Le chagrin provient d’une contrariété, d’une perte, d’une cause précise ; l’affliction, c’est proprement une peine qui frappe, renverse, mais le sens du mot s’est affaibli ; il est même moins fort aujourd’hui que douleur et peine, sentiments violents que nous éprouvons généralement par suite de la perte d’un être aimé. Quant à la souffrance, c’est une douleur moins vive, mais plus continue ; et pour la tristesse, c’est l’état pénible d’une âme qui, soit naturellement, soit accidentellement, est inaccessible à la joie. Enfin la mélancolie est tantôt un état morbide de sombre tristesse, tantôt simplement une vague tristesse. (Larousse du XXe siècle)
Antonymes
Dérivés
Expressions
- araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir
- qui a du pain nargue le chagrin (Vieilli)
- cent heures ou cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes (Vieilli)
Traductions
- allemand : Kummer (de)
- anglais : grief (en), chagrin (en)
- coréen : 고민 (ko) (gomin)
- danois : sorg (da)
- espagnol : pena (es) féminin, congoja (es) féminin
- espéranto : malĝojo (eo), malgajeco (eo)
- grec : θλίψη (el) (thlípsi) féminin
- hongrois : bánat (hu)
- italien : dispiacere (it) masculin
- néerlandais : verdriet (nl) neutre
- norvégien : sorg (no) masculin
- portugais : desgosto (pt)
- same du Nord : moraš (*)
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/ |
chagrins /ʃa.ɡʁɛ̃/ |
| Féminin | chagrine /ʃa.ɡʁin/ |
chagrines /ʃa.ɡʁin/ |
chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/
- Qui éprouve du déplaisir, de la tristesse.
- André est chagrin de la conduite de son fils.
- inquiet, chagrin, je redoublai d’ardeur et d’efforts — (Lottin de Laval, Manuel complet de Lottinoplastique, 1857 → consulter cet ouvrage)
- Qui marque du déplaisir, de la tristesse.
- Sa petite moue chagrine trahissait l’importance qu’elle avait mise à se trouver à cette revue. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
- Qui est porté à l’humeur sombre et difficile.
- « La vieillesse chagrine incessamment amasse. » — (Nicolas Boileau, Art poétique, III-385, 1674.)
- « La dame des Belles-Cousines étoit née vive & sensible, mais elle l’ignoroit encore. Un vieux époux, chagrin & grondeur, avec lequel elle n’avait vécu qu’un an, n’avoit eu ni le temps ni le don de le lui apprendre. » — (Louis-Élisabeth de La Vergne de Tressan, Histoire du petit Jehan de Saintré et de la dame des Belles-Cousines, pp. 10-11, 1792)
- Les âmes chagrines y trouveront pourtant à redire.
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
- chagrin sur Wikipédia

Références
- Larousse du XXe siècle, 1928-1933
Anglais [modifier]
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/ |
(indénombrable) — /–/ |
chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/
- Chagrin, déception, dépit, contrariété.
- He noted with chagrin the mounting pile of unfinished homework.
- Il remarqua avec chagrin la pile grandissante de devoirs à achever.
- He is from a Welsh family, proudly lives in Wales, and speaks the language fluently. Much to his chagrin, though, he was actually born in London.
- Il vient d’une famille galloise, vit fièrement au Pays de Galles, et en parle la langue couramment. À sa grande tristesse, cependant, il naquit en fait à Londres.
- He noted with chagrin the mounting pile of unfinished homework.
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
chagrins /ˈʃæɡ.ɹɪnz/ |
| Prétérit | chagrined /ˈʃæɡ.ɹɪnd/ |
| Participe passé | chagrined /ˈʃæɡ.ɹɪnd/ |
| Participe présent | chagrining /ˈʃæɡ.ɹɪn.ɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/ transitif
- Dépiter, décevoir, contrarier.
- She was chagrined to note that the paint had dried into a blotchy mess.
- Elle était dépitée de constater que le peinture avait séché en un bazar tacheté.
- She was chagrined to note that the paint had dried into a blotchy mess.
Note
- Le verbe est le plus souvent utilisé dans sa forme passive.
Prononciation
- (Royaume-Uni) : /ˈʃæɡ.ɹɪn/
- (États-Unis) : /ʃə.ˈɡɹɪn/
- États-Unis : écouter « chagrin [ʃə.ˈɡɹɪn] »