joie
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- De l’ancien français. Provient du latin populaire gaudia, pluriel du latin classique gaudium. Gaudium viendrait de la racine indo-européenne *jug (« lien »), même racine que joug et yoga.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| joie | joies |
| /ʒwa/ | |
joie /ʒwa/ féminin
- Sentiment de bonheur, de satisfaction vive et intense qui vient du plaisir que l'on a à agir, à accomplir non pas une tâche répétitive, mais de contribuer à un certain progrès qui est empreint d'un caractère spirituel philosophique, scientifique, religieux ou esthétique.
- Gaspard vit avec joie la femme poser une soupière fumante sur la table de la cuisine. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)
- Les bourreaux doivent savourer la même omnipotence, se livrer à pareille furie, goûter une égale joie de meurtrir sans remords. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- La joie de comprendre.
- La joie de créer.
- La joie de célébrer.
- La joie de contempler.
- (Au pluriel) Plaisirs, jouissances.
- Les joies d’une mère.
- Vivre dans les joies du monde.
- Les joies du paradis.
- Gaieté, humeur gaie.
- Gasbieha se précipita dans la chambre de sa sœur de lait avec des transports de joie. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
Synonymes
Antonymes
Apparentés étymologiques
Expressions
Traductions
- afrikaans : vreugde (af)
- albanais : gëzim (sq)
- allemand : Freude (de)
- anglais : happiness (en), gladness (en), joy (en), delight (en), joyfulness (en)
- anglo-saxon : bliss (ang), gefea (ang), gleo (ang), wynn (ang)
- bambara : nisɔndiya (*)
- catalan : alegria (ca), joia (ca), goig (ca)
- danois : glæde (da)
- espagnol : alegría (es)
- espéranto : ĝojo (eo)
- féroïen : gleði (fo), frøi (fo)
- finnois : ilo (fi)
- grec : χαρά (el) (khará) féminin
- hébreu ancien : שִׂמְחָה(*) féminin
- hongrois : bodogság (hu)
- ido : joyo (io)
- italien : allegria (it), gioia (it)
- néerlandais : vrolijkheid (nl), geluk (nl), blijdschap (nl), blijheid (nl), verheugenis (nl), verheuging (nl), vreugde (nl)
- occitan : jòia (oc), gaug (oc), alegria (oc)
- papiamento : alegría (*)
- persan : شادی (fa), سرور (fa), طرب (fa)
- polonais : radość (pl)
- portugais : alegria (pt), gozo (pt)
- quenya : alassë (*)
- roumain : bucurie (ro)
- same du Nord : illu (*)
- songhaï koyraboro senni : binekaanay (*)
- suédois : fröjd (sv)
- swahili : furaha (sw)
- tchèque : radost (cs)
- turc : lezzet (tr)
Prononciation
- /ʒwa/ (France)
- France : écouter « joie [ʒwa] »
- /ʒwa/ ou /ʒwɛ/ (Canada)
- Gaspésie : écouter « joie [ʒwɛ] »
Paronymes
Voir aussi
- joie sur Wikiquote

Références
Ancien français [modifier]
Étymologie
Nom commun
joie féminin
- Joie.
Apparentés étymologiques
Variantes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle joie 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg