âne
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- De l’ancien français asne.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| âne | ânes |
| /ɑn/ | |
âne /ɑn/ masculin (équivalent féminin : ânesse)
- (Zoologie) Mammifère robuste de la famille des équidés. Il est plus petit que le cheval mais possède de plus longues oreilles. Son petit est l’ânon. Son cri est le braiment (du verbe braire). Le croisement d’un âne avec une jument donne un mulet ; le croisement d’un cheval avec une ânesse donne un bardot.
- On le représente [Bacchus] ordinairement comme un vieillard à moitié ivre, monté sur un âne ou appuyé sur un thyrse. — (Marie Nicolas Bouillet, Dictionnaire universel d’histoire et de géographie, page 1768, 1869)
- De tous les pays circonvoisins, des campagnes et des villes, malades et infirmes, paralytiques, culs-de-jatte et pieds-bots accouraient dans des carrioles, dans des calèches, sur des ânes, sur leurs moignons calleux. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Les cris des coqs, les sabots des ânes poussés par l’encouragement sonore et monotone des paysans, réveillèrent Elhamy le lendemain. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Tiens, ça me rappelle la blague de Roland Dorgelès, tu sais, le Boronali, l’âne dont on magnifia le tableau. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, 1930)
- (Familier) Personne à l’esprit lourd et grossier, d’une grande ignorance.
- Il ne sera jamais qu’un âne.
Synonymes
Dérivés
- âne bâté
- âne rouge : Personne opiniâtre et sotte comme un cardinal (au bonnet rouge) ignorant (âne)
- âneau
- ânée
- ânelier
- ânerie
- ânesse
- ânier
- ânon
- ânonnement
- ânonner
- ânonneur
- banc d’âne
- bander comme un âne
- bête comme un âne
- bonnet d’âne
- brider un âne par la queue
- chargé comme un âne
- coq-à-l’âne
- dos d’âne
- du coq à l’âne
- coup de pied de l’âne
- être monté comme un âne (Vulgaire)
- être sérieux comme un âne qu’on étrille
- être têtu comme un âne
- faire l’âne
- faire l’âne pour avoir du son
- âne de Buridan : Qui hésite entre deux partis ; qui ne sait pas lequel prendre. Par allusion à Jean Buridan.
- mâchoire d’âne de Samson
- oreilles d’âne
- pas-d’âne
- peser un âne mort
- pont aux ânes
- rudanier ou rudânier
- têtu comme un âne : entêté, opiniâtre
Vocabulaire apparenté par le sens
Expressions
- à laver la tête d’un âne on perd sa lessive (Proverbial)
- à rude âne, rude ânier
- faire boire un âne qui n’a pas soif, c’est perdre son temps
- faut pas plus charger l’âne qu’il peut porter
- faute d’un point, Martin perdit son âne (Proverbial)
- faute de cheval on se sert d’âne
- femme et mule par la douceur, âne et valet par la rigueur
- femmes et ânes, ruine des maisons
- homme marié, âne estropié
- homme mort ne vaut pas âne vivant
- il cherche son âne et il est dessus
- il est bien âne de nature, qui ne peut lire son écriture
- il est impossible de faire d’un âne un cheval
- il n’est forteresse qu’un âne chargé d’or ne puisse approcher — (Philippe I de Macédoine)
- il n’y a pas d’ânesse qui ne trouve son âne
- il ne faut pas affronter l’âne jusqu’à la bride
- il ne faut pas lier les ânes avec les chevaux
- il se faut garder du devant d’un bœuf, du derrière d’un âne et d’un moine de tous côtés
- il vaut mieux un âne vivant qu’un docteur mort
- il y a bien des ânes à l’ombre quand le soleil est caché
- il y a plus d’un âne à la foire qui s’appelle Martin
- il y a plus de fous que d’ânes cornus
- jamais deux orgueilleux ne chevaucheront bien un âne — (Manuscrit du XIIIe siècle)
- l’amour fait danser les ânes
- l’âne de tous est mangé des loups
- l’âne du commun est toujours le plus mal bâté
- l’âne est né à la charge et l’homme à bien opérer
- l’âne mal tondu, au bout de huit jours s’égalise
- l’âne piqué ne repique
- l’âne porte le vin et boit l’eau
- l’âne porte tout ce qu’on lui met sur le bât
- l’âne procède en âne
- l’âne se couvre de la peau du lion — (Ésope)
- l’âne se reconnaît aux oreilles et le fou au parler
- l’estomac est le dos d’un âne
- l’homme est né pour bien travailler et l’âne pour somme ou charge porter
- l’on a beau prêcher à l’âne avant qu’il devienne docteur
- la femme sans boucles d’oreilles semble un âne sans muselière
- la note du médecin est plus chargée que l’âne du meunier
- laisser sur l’âne , (Régionalisme)
- le coup de pied de l’âne va au lion devenu vieux — (La Fontaine, Le Lion devenu vieux)
- la sursomme abat l’âne
- le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, et la verge pour le dos des insensés — (Bible, Livre des Proverbes)
- le noyer, l’âne, le connin et vilain, veulent être traités de rude main
- le papier est comme les ânes, il porte tout
- le papier est un bon âne, il porte tout ce qu’on lui met dessus sans se plaindre
- le papier est un bon âne, on lui peut tout mettre dessus
- le pas de l’âne a assez le temps
- le plus fort âne ne saurait toujours tirer au collier
- le trot de l’âne dure peu
- les chevaux courent après les bénéfices et puis les ânes les attrapent — (Louis XII)
- les chevaux courent les bénéfices, les ânes les attrapent — (Louis XII)
- les oreilles n’empêchent pas les ânes de porter le bât
- les papiers sont comme les ânes, ils portent tout ce qu’on leur met dessus
- les ânes sont têtus, quand ils ne veulent pas avancer, on met une ânesse devant et ils courent après
- les ânes, les cordes et les femmes sont la perdition des âmes
- longues oreilles, oreilles d’âne
- mal fait inviter l’âne aux noces, quand il lui faut porter bois ou eau
- mieux vaut garder un âne que de tenir un cheval et de le faire crever de faim
- mieux vaut un âne sur terre qu’un savant dans la terre
- mettre sur l’âne , (Régionalisme)
- n’attelle pas ensemble l’âne et le cheval — (Manuscrit du XIVe siècle)
- ne va avec un âne que si tu as quelque chose à porter
- ni âne de roulier, ni fille d’hôtelier
- noyer, femme et âne ont de loi même lien, toutes trois les coups cessants jamais ne feront rien
- on a beau savonner la tête d’un âne, elle reste toujours grise
- on force pas un âne à boire quand il n’a pas soif
- on n’a jamais eu vu un âne à courtes oreilles.
- on n’a jamais vu un âne à courtes oreilles
- on n’aura jamais bon âne vieux
- on ne doit pas lier les ânes avec les chevaux
- on ne fait pas boire un âne qui n’a pas soif
- on ne peut empêcher l’eau de couler, les ânes de braire et les femmes de parler
- on ne prend un âne pour compagnon que si on a une charge à porter
- on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif
- on ne taille pas le pied à l’âne, pour une fois qu’il s’achoppe
- où il y a du hi-han, il y a de l’âne
- saint Christophe de Pasques fleuries Âne, parce que Christophe signifie « porte Christ », et que Jésus était monté sur une ânesse lorsqu’il fit son entrée à Jérusalem. — (Ducatiana, 1738)
Traductions
Animal domestique
- conventions internationales : Equus asinus (conv)
- afrikaans : donkie (af), esel (af), groutjie (af)
- akkadien : (*) (imêru)
- albanais : magar (sq) masculin
- allemand : Esel (de) masculin
- anglais : donkey (en), ass (en), burro (en)
- anglo-saxon : assa (ang)
- arabe : حِمار (ar) (ḥimār) masculin
- araméen : ܚܡܪܐ (*) (ḥamārʾ)
- arménien : ավանակ (hy) (avanak)
- biélorusse : асел (be) (asel)
- breton : azen (br)
- bulgare : магаре (bg) neutre
- catalan : ase (ca), burro (ca)
- cherokee : ᏗᎦᎵᏅᎯᏛ (chr) (digalinvhidv)
- chinois : 驴 (zh) (驢) (lǘ)
- coréen : 나귀 (ko) (驢) (nagwi)
- danois : æsel (da)
- espagnol : burro (es), asno (es), jumento (es), pollino (es)
- espéranto : azeno (eo)
- estonien : eesel (et)
- féroïen : asni (fo), ásin (fo)
- finnois : aasi (fi)
- frison : ezel (fy)
- galicien : burro (gl) masculin, asno (gl) masculin.
- géorgien : ვირი (ka) (viri)
- grec : γάιδαρος (el) (yédharos) masculin
- hébreu : חֲמור (he) (ḥamwr) masculin
- hébreu ancien : חֲמור (*) (ḥamwr) masculin
- hongrois : szamár (hu)
- ido : asno (io)
- indonésien : keledai (id)
- islandais : asni (is) masculin
- italien : asino (it), ciuco (it)
- japonais : 驢馬 (ja) (roba)
- kabyle : aghyoul (*)
- kinyarwanda : dogobe (rw) (indogobe)
- latin : asinus (la)
- lingala : mpúnda (ln)
- lituanien : asilas (lt)
- néerlandais : ezel (nl)
- norvégien : esel (no)
- occitan : ase (oc)
- ossète : хӕрӕг (*)
- papiamento : buriko (*), buriku (*), buro (*)
- polonais : osioł (pl)
- portugais : asno (pt), besta (pt), burro (pt), jumento (pt)
- roumain : măgar (ro) masculin
- russe : осёл (ru) (osjól)
- slovaque : osol (sk)
- songhaï koyraboro senni : farkay (*)
- sranan : buriki (*)
- suédois : åsna (sv)
- swahili : punda (sw)
- tchèque : osel (cs)
- turc : eşek (tr)
- vietnamien : lừa (vi)
Hyperonymes
Prononciation
Paronymes
Voir aussi
- Âne sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (âne), mais l’article a pu être modifié depuis.