oreille
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (fin du x) aurelia ; (Vers 1100) oreille.
- Du latin populaire auricula (« oreille », « bout de l’oreille » ; « anse de cruche »), diminutif du latin classique auris (« oreille »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| oreille | oreilles |
| /ɔ.ʁɛj/ | |
oreille /ɔ.ʁɛj/ féminin
- (Anatomie) Appareil de l’audition divisé en trois parties.
- On distingue l’oreille externe, l’oreille moyenne et l’oreille interne.
- Organe de l’ouïe, placé de chaque côté de la tête.
- L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- Il tendit vers moi son oreille droite. Elle avait une forme remarquable, une oreille plutôt de petite taille, au lobe lisse et rebondi, comme une madeleine qui sortirait du four.— (Haruki Murakami, Saules aveugles, femme endormie, traduit par Hélène Morita, 2006)
- L’ouïe, le sens qui perçoit les sons.
- Que voulez-vous, Monsieur ? demanda- t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité, 1931)
- Depuis l'Argonne de 1914, […] je n'ai pas l’oreille si mal bâtie que d'avoir, en vingt et un ans, oublié l'art d'apprécier au son la trajectoire d'un obus et le point de chute probable. — (Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, p.86)
- Appréciation de la justesse des sons musicaux, de la régularité de la mesure.
- L’oreille des musiciens distingue les différentes consonances.
- Le pavillon, la partie externe qui est autour du trou de l’oreille (sens 2).
- Tavannes remit la pie sur son bâton, et s’amusa à rouler et à dérouler les oreilles d’un lévrier. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Toutes avaient des bijoux en or et de lourds anneaux passés dans les oreilles. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- (Figuré) (Désuet) Attention ; intérêt ; confiance.
- C’est un avantage d’avoir l’oreille du conseil d’administration.
- (Par métonymie) Personne qui entend ou écoute ce que l'on dit.
- Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des pensers mauvais […]. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Ce qui a, approximativement, la forme d’une oreille (sens 5) ; anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- Elle saisit précieusement la tasse par l’oreille.
- (Vieilli) Corne, petite partie du haut ou du bas d’un feuillet d’un livre qu’on a plié pour marquer une page.
- [...] prenait-elle un livre ? elle le renversait sens-dessus-dessous, tout ouvert, sur la première table, au risque de le tacher, ou bien elle en pliait les pages en y faisant des oreilles, chose qui casse le papier et déplaît souverainement à ceux qui connaissent les livres. — (Sophie de Renneville, Charles et Eugénie, ou la Bénédiction paternelle, Genets jeune, 1822, t. 2, p. 8)
- (Vieilli) Partie de toile d’emballage qu’on laisse aux quatre coins d’un ballot pour pouvoir le saisir, le soulever, le transporter plus facilement.
- (Vieilli) Chacune des deux dents d’un peigne qui sont placées aux extrémités, et qui, étant plus fortes que les autres, servent à les maintenir et à les préserver.
- (Botanique) Appendice qui se trouve, par paire, à la base de certaines feuilles et de quelques pétales. — Note : On les nomme aussi oreillon ou oreillette.
Synonymes
- Organe de l’ouïe (sens 2)
- L’ouïe (sens 3)
- Partie externe autour du trou de l’oreille (sens 5)
- Attention, intérêt, confiance (sens 6)
- Ce qui a la forme d’une oreille (sens 7)
- Corne d’une page de livre (sens 8)
Dérivés
- avoir l’oreille basse,
- avoir l’oreille de
- avoir la puce à l’oreille
- avoir les oreilles rebattues
- avoir sur les oreilles
- aller de l’oreille
- au creux de l’oreille
- avoir chaud aux oreilles
- avoir la puce à l’oreille
- avoir les oreilles bouchées
- avoir des oreilles chastes
- avoir les oreilles délicates
- avoir les oreilles qui sifflent
- avoir l’oreille fine
- avoir ni d’yeux ni d’oreilles (Littéraire)
- avoir une oreille qui traîne
- baisser l’oreille
- boiter de l’oreille
- bouche à oreille masculin rumeur, qu’en-dira-t-on
- boucle d’oreille féminin
- bouger une oreille
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- casser les oreilles (Familier)
- chauffer les oreilles à quelqu’un
- corner aux oreilles (Vieilli)
- dire un mot à l’oreille
- dire deux mots à l’oreille
- donner de l’oreille (Vieilli)
- donner sur les oreilles (Vieilli)
- dormir sur ses deux oreilles
- dresser l’oreille
- dresser les oreilles
- échauffer les oreilles
- écorcher les oreilles
- écouter de toutes ses oreilles
- écouter d’une oreille
- entrer par une oreille et sortir par l’autre
- étourdir les oreilles
- être dur d’oreille
- être toujours pendu aux oreilles (Vieilli)
- être tout oreilles
- faire dresser les oreilles
- faire dresser l’oreille
- faire la sourde oreille
- fendre l’oreille à quelqu’un
- fermer l’oreille
- frotter les oreilles
- jusqu’aux oreilles
- jouer, composer d'oreille
- laisser passer le bout de l’oreille
- laisser percer le bout de l’oreille
- l’entendre de cette oreille
- les murs ont des oreilles
- les oreilles ont dû vous corner
- mettre la puce à l’oreille
- montrer le bout de l’oreille
- n’avoir d’yeux et d’oreilles que pour
- ne pas bouger d’une oreille
- ne pas en croire ses oreilles
- ne pas l’entendre de cette oreille
- oreille-d’ours
- oreille-de-souris
- oreillard
- oreille d’âne
- oreille d’homme
- oreille de Christ
- oreille de lièvre
- oreille de rat
- oreille de souris
- oreiller m
- oreilles d’âne
- oreilles de vache
- oreille externe
- oreille interne
- oreille moyenne
- oreillons
- ouvrir l’oreille
- ouvrir les oreilles
- ouvrir ses oreilles
- par-dessus les oreilles
- parler à l’oreille
- pendre à l’oreille
- perce-oreille
- péter les oreilles (Familier)
- pince-oreille
- plein les oreilles
- porter sur l’oreille
- prêter l’oreille
- prêter une oreille amusée
- prêter une oreille indulgente
- rebattre les oreilles de quelqu’un
- rentrer par une oreille et ressortir par l’autre
- rompre les oreilles
- secouer les oreilles (Vieilli)
- se gratter l’oreille
- se faire tirer l’oreille
- se prendre par les oreilles
- souffler à l’oreille
- souffler aux oreilles
- sourire jusqu’aux oreilles
- tendre l’oreille
- tirer les oreilles
- tirer l’oreille (Vieilli)
- tenir le loup par les oreilles
- venir aux oreilles
- venir à l’oreille
- ventre affamé n’a pas d’oreilles
Expressions
- ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd (Proverbial)
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée (Proverbial)
- les murs ont des oreilles (Proverbial)
- les oreilles ont dû vous corner (Vieilli)
- tomber dans l’oreille d’un sourd
- ventre affamé n’a point d’oreilles (Proverbial)
Vocabulaire apparenté par le sens
Variantes dialectales
- gallo : oraille
Traductions
Organe de l’audition.
- abaknon : talinga (*)
- afrikaans : oor (af)
- aïnou (Japon) : kisar (*)
- akkadien : 𒉿 (*) (uznu)
- albanais : vesh (sq) masculin
- aléoute : tutusix (*)
- allemand : Ohr (de) neutre
- anglais : ear (en)
- anglo-saxon : ēare (ang)
- arabe : أذن (ar) (ʾoḏun) féminin
- araméen : ܐܕܢܐ (*) (ʾidnāʾ) féminin
- arménien : ականջ (hy) (akauǰ)
- asturien : oreya (ast) féminin
- avestique : gaoša (*), usi (*)
- bambara : tulo (*)
- bas-sorabe : wucho (*) neutre
- basque : belarri (eu)
- breton : skouarn (br) féminin, divskouarn (br) pluriel
- bulgare : ухо (bg) (uho) neutre
- catalan : orella (ca) féminin
- chinois : 耳朵 (zh) (ěrduǒ)
- copte : ⲙⲁⲁϫⲉ (*)
- coréen : 귀 (ko) (gwi)
- cornique : scovarn (kw)
- croate : ȕho (hr) neutre
- danois : øre (da)
- égyptien ancien : MSJR (*)
- erza : пиле (*) (pile)
- espagnol : oreja (es) féminin
- espéranto : orelo (eo)
- estonien : kõrv (et)
- féroïen : oyra (fo)
- finnois : korva (fi)
- frison : ear (fy)
- gaélique écossais : cluas (gd) féminin
- gaélique irlandais : cluas (ga) féminin
- gallois : clust (cy), ysgyfarn (cy)
- géorgien : ყური (ka) (quri)
- gotique : 𐌰𐌿𐍃𐍉 (*) (auso) neutre
- grec : αφτί (el) (aftí) neutre
- grec ancien : οὖς (*) (oûs)
- guarani : nambi (gn)
- haut-sorabe : wucho (hsb) neutre
- hawaïen : pepeiao (*)
- hébreu : אוֹזֶן (he) (ózen) féminin
- hébreu ancien : אֹזֶן(*) (ózen) féminin
- hindi : कान (hi) (kān) masculin
- hmong : pob ntseg (*)
- hongrois : fül (hu)
- ido : orelo (io)
- indonésien : telinga (id), kuping (id)
- interlingua : aure (ia), auricula (ia)
- inuktitut : ᓯᐅᑦ (iu) (siut)
- islandais : eyra (is)
- italien : orecchio (it) masculin, orecchie (it) pluriel
- japonais : 耳 (ja) (mimi)
- kagayanen : talinga (*)
- kalaallisut : siut (kl)
- kurde : guh (ku), گوێ (ku), گوێچک (ku)
- latin : auris (la) féminin féminin, auricilla (la), auricula (la)
- letton : auss (lv)
- lituanien : ausis (lt)
- macédonien : уво (mk) (uvo) neutre
- malais : telinga (ms)
- malayalam : ചെവി (ml) (chevi), കര്ണ്ണം (ml) (karNNam)
- maltais : widna (mt) féminin
- maya yucatèque : xikin (*)
- micmac : nseduwaqan (*) (mon oreille)
- navajo : ajaa’ (*) (une oreille), -jaa’ (*)
- néerlandais : oor (nl) neutre
- norvégien : øre (no)
- occitan : aurelha (oc) féminin
- ourdou : کان (ur) (kān) masculin
- papiamento : horeya (*), orea (*), oreya (*)
- persan : گوش (fa) (gush)
- pitjantjatjara : pina (*), anpiṟi (*)
- polonais : ucho (pl) neutre
- portugais : orelha (pt) féminin, ouvido (pt)
- powhatan : meihtawk (*)
- rohingya : han (*)
- romani : kan (*)
- roumain : ureche (ro)
- russe : ухо (ru) (oúkho)
- same du Nord : beallji (*)
- sanskrit : कर्ण (sa) (kárṇa) masculin, श्रवण (sa) (śrávaṇa) neutre, श्रुति (sa) (śrúti) féminin
- slovaque : ucho (sk), sluch (sk), klas (sk)
- slovène : uho (sl) neutre
- songhaï koyraboro senni : haŋa (*)
- sranan : yesi (*)
- suédois : öra (sv) neutre
- swahili : sikio (sw)
- swazi : Ín-dlebé (ss) neutre
- tagalog : táynga (tl)
- tamoul : காது (ta) (kātu)
- tchèque : ucho (cs)
- tchétchène : лэрг (*) (lerg)
- télougou : చెవి (te)
- tiwa du Nord : t’ółəona (*)
- tsolyáni : lyúkh (*) (pluriel : lyúyal (*))
- tupinambá : nambi (*)
- turc : kulak (tr) neutre
- ukrainien : вухо (uk) (voúkho) neutre
- vietnamien : tai (vi)
- vietnamien : nhĩ (vi)
- vieux norrois : eyra (*)
- wolof : nopp (wo)
- yupik central : ciun (*)
- zoulou : indlebe (zu)
Prononciation
- /ɔ.ʁɛj/
- France : écouter « une oreille [y.n ͜ ɔ.ʁɛj] »
Anagrammes
Voir aussi
- oreille sur Wikipédia

Références
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin auricula.
Nom commun
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.
Anglo-normand [modifier]
Étymologie
- Du latin auricula.
Nom commun
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Métaphores en français
- Termes désuets en français
- Métonymies en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la botanique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglo-normand
- Lexique en anglo-normand de l’anatomie