seduco
Italien[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe sedurre | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) seduco |
seduco \se.ˈdu.ko\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de sedurre.
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de duco, avec le préfixe se- ; le sens étymologique est « tirer à part », le sens moderne de « tenter » est du latin chrétien et date de la Vulgate.
Verbe [modifier le wikicode]
sēdūco, infinitif : sēdūcĕre, parfait : sēdūxi, supin : sēductum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Tirer à l’écart, prendre à part, séparer, diviser ; éloigner.
- a te seductus est — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 10)
- tu l’as tiré à l’écart.
- subito seducimur imbre — (Ovide, F., 4, 385)
- une pluie soudaine vient nous séparer.
- a te seductus est — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 10)
- Soustraire, détourner, dérober.
- seducere ocellos — (Prop., 1, 9, 27)
- détourner les yeux.
- seducere ocellos — (Prop., 1, 9, 27)
- Détourner du droit chemin, égarer, séduire.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- sēductĭlis (« facile à séduire »)
- sēductĭo (« séparation, séduction »)
- sēductŏr (« séducteur »)
- sēductōrĭus (« séduisant »)
- sēductrix (« séductrice »)
- sēductus (« conduit à l’écart, fait à l’écart »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « seduco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage