vormachen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich mache vor |
2e du sing. | du machst vor | |
3e du sing. | er macht vor | |
Prétérit | 1re du sing. | ich machte vor |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich machte vor |
Impératif | 2e du sing. | mach vor, mache vor! |
2e du plur. | macht vor! | |
Participe passé | vorgemacht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
vormachen \ˈfoːɐ̯ˌmaχn̩\ transitif (voir la conjugaison)
- Montrer comment on fait qc.
- Mach mir bitte noch einmal vor, wie man das Ding bedient! - S’il te plait, remontre-moi comment on se sert de ce truc !
Detlef bringt seinen Kindern bei, wie man Gemüse kleinschneidet. Detlef macht es vor, die Kinder machen es nach.
- Detlef apprend à ses enfants à couper les légumes en petits morceaux. Detlef montre l’exemple, les enfants l’imitent.
- Tromper, illusionner, jouer la comédie, faire ou laisser croire.
- Sie hat viel Erfahrung, versuch nicht, ihr etwas vorzumachen! - Elle a beaucoup d’expérience, n’essaie pas de lui jouer la comédie !
- Warum machst du mir solches Theater vor? - Pourquoi me fais-tu un tel cinéma ?
- (Réfléchi) Se faire des illusions
- Mach dir nichts vor! - Ne te fais pas d'illusions !
- Mettre, placer, installer qc. devant qc.
- Ich stelle die Sachen in der Ecke ab und mache einen Vorhang vor. - Je vais mettre les affaires dans ce coin et installer un rideau devant.
Note : La particule vor de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule vor et le radical du verbe.
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- jemandem ein X für ein U vormachen - faire gober n’importe quoi à qqn.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « vormachen [ˈfoːɐ̯ˌmaxn̩] »