à bout de bras
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
Adverbe |
---|
à bout de bras \a bu də bʁa\ |
à bout de bras \a bu də bʁa\
- En portant, difficilement, à l’extrémité de la main, les bras tendus.
Alain tenait la lanterne ; il l'éleva à bout de bras pour guider Scaër qui suivit ce fanal, et tantôt louvoyant, tantôt escaladant, […], ils arrivèrent non sans peine à la muraille indiquée par le Cornouaillais.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 124)- Le berger hausse l'enfant à bout de bras au-dessus de sa tête — (Jean Giono, Le Grand troupeau, 1931, p. 267.)
- Elle a dû accoucher vers quatre heures de l’après-midi, car au coucher du soleil elle criait en avançant vers le village en levant son gosse à bout de bras. — (Henri Charrière, Papillon, Robert Laffont, 1969)
- Maintenant, elle courait le long du quai, tenant à bout de bras la tarte dans sa boîte en carton, tel un coureur de relais son bâton. — (David Lodge, Hors de l’abri, 1993, Éditions Rivages, 2014)
On hissa le fauteuil à bout de bras, on remonta la travée, on déposa Paul dans le hall.
— (Pierre Lemaitre, Couleurs de l’incendie, Albin Michel, 2018)
- (Sens figuré) En faisant tout son possible pour maintenir en l’état ou pour consolider une situation.
- L’Algérie nous coûte, c’est le moins qu’on puisse dire, plus cher qu’elle ne nous rapporte, a dit de Gaulle. La France n’a aucun intérêt à porter à bout de bras l’existence des populations dans une Algérie qui n’offrirait rien en échange de ce qu’elle aurait à demander. — (Jean-Pax Méfret, Jusqu'au bout de l’Algérie française : Bastien-Thiry, Pygmalion, 2010)
- De fait, c’était elle qui tenait la petite famille à bout de bras pour la vie pratique. Face aux épreuves, cette femme d’apparence effacée, pratiquement illettrée, faisait montre d’une volonté obstinée et d'une sagesse venue de l’âme populaire. — (François Cheng, Le Dit de Tianyi, Albin Michel, 2012, chap.3)
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Breton : a-benn-brecʼh (br)
- Catalan : a pols, en sopols (ca), a força de braços (ca)
- Croate : držati jedva u rukama (hr)
- Portugais : com toda a força (pt), a muque (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « à bout de bras [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à bout de bras [Prononciation ?] »