étourdissement
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) Attesté en ancien français sous la forme estordissement ou estourdissement à côté de estourdison. Dérivé du participe présent de estourdir avec le suffixe -ment.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
étourdissement | étourdissements |
\e.tuʁ.dis.mɑ̃\ |
étourdissement \e.tuʁ.dis.mɑ̃\ masculin
- Ébranlement causé par quelque chose qui étourdit.
Il a des étourdissements.
Il lui a pris un étourdissement.
Dès les premières marches qu’il eut à gravir, il fut pris d’étourdissements.
— (Marcel Proust, La Prisonnière, Gallimard, 1923)
- (Par métonymie) Objet ou procédé destiné à étourdir.
« étourdissement » […] tout procédé appliqué intentionnellement qui provoque une perte de conscience et de sensibilité sans douleur, y compris tout procédé entraînant une mort immédiate […].
— (Règlement européen n° 1099/2009 du 24 septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort → lire en ligne)
- (Sens figuré) Trouble que cause un malheur subit, une mauvaise nouvelle imprévue.
Un flot de sang neuf jaillit jusqu’à mon cerveau ; j’eus comme un étourdissement, et je dus m’accrocher fortement aux rebords de la croisée, pour n’être pas précipité dans le vide…
— (Octave Mirbeau, Le Colporteur, 1886)
Traductions
[modifier le wikicode]Ébranlement causé par quelque chose qui étourdit. (1)
- Anglais : dizziness (en)
- Gaélique irlandais : aerthacht (ga)
- Gallo : assotissement (*)
- Occitan : abalausiment (oc) masculin, abalordiment (oc) masculin
Objet ou procédé destiné à étourdir. (2)
- Allemand : Betäubung (de) féminin
- Anglais : stunning (en)
- Bulgare : зашеметяване (bg) zachémétiavanié
- Espagnol : aturdimiento (es) masculin
- Estonien : uimastamine (et)
- Finnois : tainnuttamisella (fi)
- Hongrois : kábítás (hu)
- Italien : stordimento (it) masculin
- Letton : apdullināšana (lv)
- Lituanien : svaiginimas (lt)
- Néerlandais : bedwelmen (nl)
- Polonais : ogłuszanie (pl)
- Portugais : atordoamento (pt)
- Roumain : asomare (ro)
- Slovaque : omráčenie (sk)
- Slovène : omamljanje (sl)
(Sens figuré) Trouble que cause un malheur subit, une mauvaise nouvelle imprévue. (3)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Catalan : atordiment (ca)
- Espagnol : aturdimiento (es)
- Normand : étourdissaisoun (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \e.tuʁ.dis.mɑ̃\
- Lyon (France) : écouter « étourdissement [Prononciation ?] »
- Nancy (France) : écouter « étourdissement [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étourdissement), mais l’article a pu être modifié depuis.