κηδεύω
Grec[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien κηδεύω, kêdeúô.
Verbe [modifier le wikicode]
κηδεύω, kydevo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Se soucier, se faire du souci.
- S’occuper des funérailles.
- Πέθανε χθες και κηδεύεται σήμερα.
- Il est mort hier et on l’enterre aujourd’hui.
- Πέθανε χθες και κηδεύεται σήμερα.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (κηδεύω)
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
κηδεύω, kêdeúô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Soigner, se soucier de, s’occuper de.
- S’occuper des morts, enterrer, procéder aux funérailles.
- Se marier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- κηδεία
- κήδευμα
- κηδεύσαντες (« époux »)
- κηδευτής
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Grec : κηδεύω
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « κηδεύω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage